Читаем Опасные намерения полностью

Неожиданно Барни смолк, услышав во дворе голоса. Он приложил палец к губам. Говорила его мать:

— Барни взял удочку и пошел на пруд ловить рыбу. Он без ума от рыбалки. Его уже полчаса как нет. А Пита я не видела целый день. Мне ужасно жалко этого мальчика. Барни проплакал всю ночь. Если увижу Пита, отправлю его домой.

— Это правда, я плакал, — спокойно прошептал Барни. — Я знал, что мы должны расстаться, и проревел всю ночь. Не думал, что она услышит. Знаешь, мы должны придумать план. Я не позволю им увезти тебя просто так, без борьбы.

Пит смотрел на него во все глаза.

— Какой план?

— Согласись, даже мы с трудом можем залезать сюда без лестницы, а полицейским и всяким леди в страшных туфлях такое тем более не под силу. С соседнего дерева сюда тоже не доберешься…

— А если они возьмут лестницу? — перебил его Пит.

— Сделаем, как в кино — высунемся и сбросим лестницу. Здесь наш дом, наша крепость. Об этом говорили в школе. Никому не разрешается врываться в чужое жилище. У тебя теперь нет дома, и я отдал тебе свой. Это твоя крепость, Пит Соренсон. Мы обязаны ее защищать.

Но события развернулись не совсем так, как они рассчитывали. Пожарная машина подъехала к дому как раз в тот момент, когда Дейв Уоткинс вернулся с работы домой.

— Ты готов? — спросил Барни дрожащим от страха голосом.

— Да. — Пит держал распоротую подушку, крепко сжимая пальцами сделанный ножом разрез. Барни вооружился банками с желтой краской и дегтем, которыми мать замазывала трещины на деревьях. Деготь был мягким, липким и черным, как лакрица. Еще две подушки лежали на полу.

— А ну-ка слезай оттуда, а не то я сам тебя стащу, — свирепо завопил Дейв Уоткинс. — Ты усек, Барни? Я знаю, что ты там. Спускайся, пока я не взял ремень.

Барни подмигнул Питу, высунул голову в проем и во весь голос прокричал:

— Поцелуй меня в задницу, Дейв Уоткинс!

— Да, — откликнулся из-за его спины Пит, — поцелуйте его в задницу.

— Он лезет на дерево, — сообщил Барни. — А за ним пожарник. Приготовься!

Спустя миг краска, деготь и перья полетели вниз. От неожиданности Дейв Уоткинс разжал руки, отпустил ствол и рухнул наземь. При этом он увлек за собой взбиравшегося следом пожарника.

Пит радостно захлопал в ладоши. С треском разорвалась новая подушка, и в воздухе закружилось еще больше перьев.

— Ну ладно, ребята, повеселились, и хватит, — крикнул пожарник. — Теперь спускайтесь с дерева как хорошие мальчики.

— Попробуйте достать меня, — ответил Пит.

— Да, попробуйте, — эхом отозвался Барни.

Через час Пит и Барни были на земле, и вокруг них суетилась Виолета Симс, которую мальчики волновали, похоже, куда больше, чем собственный муж, при падении с дерева сломавший обе ноги. Она заглянула Питу в глаза.

— Дорогой мой, я прошу тебя, будь храбрым. Знаю, что ты не хочешь уезжать, и, если бы существовал хоть малейший шанс оставить тебя, я бы это сделала. Мы с Барни тебя очень любим. Время бежит быстро, и вы оба не успеете оглянуться, как вырастете, хотя сейчас в это трудно поверить. Держись, Пит.

Она звонко поцеловала мальчика в щеку, и пожарник увел его. В глазах Пита стояли слезы.

— Пит, — бросил Барни, — кончай реветь.

— Но ты говорил…

— Теперь я думаю по-другому. В шесть лет тоже нельзя плакать. Если они увидят, что ты плачешь, то решат, что взяли верх над тобой, слышишь? Вытри глаза. — Он наклонился и шепнул Питу на ухо: — Мы здорово сопротивлялись. Запомни сегодняшний день навсегда.

— Как ты думаешь, мои папа и мама видели, что мы здесь натворили? — тоже шепотом спросил Пит.

— Конечно. Держу пари, они хлопали в ладоши. Теперь ты должен быть сильным, понятно? Я никогда не забуду тебя, парень. О Гарри и Лили не беспокойся, я хорошо о них позабочусь. А теперь иди, — добавил он с грустью.

— Ладно, Барни. Не забывай, что обещал приехать за мной.

— Никогда не забуду. Обещание есть обещание.

Вблизи дама в туфлях, которую звали Элен Эндрюс, выглядела еще противнее, но Пит все же решился спросить у нее:

— Где моя доска для серфинга?

— Она в машине, — ответила леди в голубом платье.

— Ты должен извиниться перед полицейскими и пожарными за причиненное им беспокойство, — приказала Элен Эндрюс.

Пит поднял голову и посмотрел на нее. Потом жестом попросил женщину наклониться поближе, а когда она сделала это, рявкнул:

— Поцелуйте меня в задницу, — и бросился к машине.

Леди в голубом платье прыснула. Пожарник отвернулся, с трудом удерживаясь от смеха. А полицейский принялся стряхивать с галстука несуществующую соринку.

Пит забрался на заднее сидение. Рядом лежала доска.

— Простите меня, мама и папа. Я сделал это для Барни.

<p>Глава 2</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги