— Сюзанна, Сюзанна, — не своим голосом крикнул Лашоссе и в изнеможении упал на пол.
Однако он быстро вскочил, а затем, зарядив пистолеты и вооружившись ножом, стрелой вылетел на улицу и бросился в погоню за негодяем.
Морель направился на площадь Мобер, находившуюся недалеко, и, зная, что Сэн-Круа дома, постучался к нему. Годэн открыл дверь. Морель имел самый ужасный вид, с него ручьями лила вода; он был весь забрызган грязью, а его безобразное лицо было закрыто слипшимися от дождя волосами.
— Что такое? — с ужасом спросил Сэн-Круа, увидев Мореля. — Вас кто-нибудь преследует?
— Нет, — прошептал Морель, — нет. Готовы ли Ваши капли?
— Я надеюсь приготовить их сегодня ночью.
— Я принес Ваши бумаги.
— Морель! — воскликнул поручик. — Где они? Давайте сюда!
Морель вынул бумаги из-за пазухи и показал Годэну.
— Давайте сюда! — и, прежде чем Морель успел опомниться, Годэн вырвал у него из рук бумаги.
— Караул, — закричал Морель, — мои бумаги! Дайте мне раньше эликсир, а потом берите бумаги!
Годэн, крепко прижав к себе связку, пробормотал:
— Эликсир? Нет, теперь, когда я узнаю, кто мои родители и, может быть, увижу их, теперь я должен дать тебе эти ужасные капли? Нет, я не хочу больше распространять несчастье на земле! Я буду молиться… каяться! Прочь с дороги!
— Черт возьми, куда Вы? — воскликнул Морель.
— В лабораторию. Там кипят адские реторты, в которых изготовляются ужасные яды. Пусти меня!.. Я должен разбить эти дьявольские склянки, потушить печку! — и Годэн вне себя, оттолкнув Мореля, выскочил из комнаты и бросился вниз по лестнице.
— Мои бумаги, мои бумаги! — кричал вдогонку ему Морель.
— Ты получишь за них столько денег, сколько ты никогда и не видел, — ответил голос Сэн-Круа из темноты.
Морель видел, как он выбежал из дома и побежал по площади.
В это время Лашоссе под проливным дождем бегал по улицам; он откидывал падавшие на лоб волосы, сжимал кулаки и бежал дальше. Где найти Мореля? Лашоссе прежде всего бросился в известный нам кабачок на улице Симитьер, совсем измученный вошел в большую комнату и, бросившись на скамью, велел подать себе вина. Затем он снял шляпу и стал осматривать комнату. Однако Мореля нигде не было видно, за столами виднелось всего несколько человек. Недалеко от Лашоссе дремал грязный, некрасивый человек, все лицо которого было замазано сажей. По его виду можно было заключить, что это один из тех цыган, которые с обезьянами бродят по всему свету.
Лашоссе поспешно выпил вино и, бросив на стол деньги, спросил:
— Мореля нет?
— Нет, — ответил хозяин.
Лашоссе снова вышел на улицу.
— Где же я найду эту скотину, этого разбойника? — прошептал он. — Что делать? Где спасение? — продолжал бродяга, снова пускаясь в путь.
Как только Лашоссе вышел из кабачка, цыган встал и, подойдя к хозяину, спросил:
— Сколько с меня следует?
— Ничего, — ответил хозяин, низко кланяясь оборванцу.
Последний поспешил во двор.
— Наконец-то я нашел его!.. — пробормотал цыган, — уже десять дней я выслеживаю его и жду в этом кабаке, где он всегда бывает. Вероятно у него есть причины так скрываться.
Лашоссе со всех ног мчался по грязным улицам, не обращая внимания ни на лужи, ни на проливной дождь, но цыган неотступно следовал за ним.
Лашоссе дошел до улицы Сэнт-Антуан и остановился на перекрестке около большого дома, в котором оборванец узнал особняк герцога Дамарр. Он услышал, что Лашоссе издал особый свист и стал бегать около решетки, а затем попытался перелезть через забор. Когда это ему не удалось, он стал с яростью потрясать решетку и грозить небу кулаком.
Лашоссе прибежал к этому дому, сам не зная зачем; он думал найти или увидеть Сюзанну, хотел проникнуть к ней и предостеречь ее, но не мог найти калитку, так как дом тонул во мраке. Лашоссе еще раз ударил кулаком в стену и, громко крикнув: “Сюзанна, Годэн”, побежал дальше.
Цыган не упускал его из вида; он ясно видел перед собой движущуюся в тумане фигуру Лашоссе, и крик радости вырвался у него, когда последний направился к дому Гюэ.
Бродяга надеялся найти здесь Мореля; цыган не отставал ни на шаг.
Лашоссе дернул звонок, а когда появилась служанка, спросил ее:
— Морель дома?
— Потрудитесь пройти в его квартиру.
Цыгану нужно было узнать, куда пойдет Лашоссе.
— Я должен узнать, куда он денется, — пробормотал он, как вдруг увидел человека, закутанного в плащ, направлявшегося к дому Гюэ.
— Ренэ Дамарр, — позвал цыган.
— Кто там? — спросил Ренэ, так как это был он.
— Шш… — прошептал оборванец, — это — я, Дегрэ.
— Дегрэ? В таком виде? Что случилось?
— Открывайте скорей, Вас послало само небо. Я напал на след важного преступника.
Ренэ отворил дверь. Дегрэ вместе с ним проскользнул в сени и скомандовал:
— Несите скорей лампу!..
Ренэ позвал Аманду, которая принесла лампу. Послышался громкий стук.
— Слышите? Это — он, — сказал Дегрэ. — Спрячемся скорей под лестницу.
Они вошли в тень. По лестнице спускался какой-то человек; остановившись в сенях, он проговорил: “И тут его нет! Мне надо увидеть Годэна! Сама судьба хочет этого!” — а затем открыл дверь и вышел на улицу.
Ренэ и сыщик вышли из засады.