Читаем Опасные желания полностью

Диану поразило это высказывание, и ее собственное сердце, томившееся в оковах запрета, стало рваться на волю. Понимая, что должна держаться на расстоянии, она все же подошла к Роберту так близко, что теперь их разделяло расстояние, равное лишь ширине ладони.

– А вы тоже думаете об этом, милорд? – лукаво спросила она.

«Боже праведный, – подумал Роберт, – играет она со мной, что ли?» Он посмотрел на ее запрокинутое лицо. Неужели она не сознает, как он близок к тому, чтобы нарушить свою клятву и унести ее в спальню? Нет, он не даст ей возможности казнить его и дальше. Пусть она первая ищет его благосклонности, если им когда-нибудь суждено быть вместе.

– Нет, – в конце концов ответил он, учащенно дыша, – но я иногда вспоминаю… озеро Джукс.

Диана ничего не ответила, но по ее глазам лорд понял, что она тоже помнит их первую встречу. Девушка поспешно сделала шаг назад и сменила тему разговора.

– Почему ты отпустил дружинника? Ведь он предал тебя.

Роберт был доволен, что Диана оставила свои подшучивания, но вопрос ему не понравился. И все-таки следовало рассказать ей то, что и так скоро станет предметом всеобщих пересудов.

– Он наверняка пойдет прямо к своему господину, – нехотя проговорил он.

– Так вот что ты затеял! Думаешь, рыцарь приведет тебя к моему отцу?

– А ты этого не одобряешь?

Диана в смятении искала ответ. Она отвела глаза и опустила взгляд на свой выступающий живот. Почему он не хочет оставить прошлое в покое? Что хорошего в том, чтобы мстить человеку за былые грехи? Все кончено.

– Сэр Гектор старый человек, – начала она. – Месть, к которой ты стремишься, тоже стареет. Почему бы просто не забыть о нем? Отец больше не представляет для тебя угрозы…

– В этом ты ошибаешься, – прервал ее Роберт. – Гектор Мсткаф очень вредит мне. Он и его разбойники, которых он собрал по всей округе, нападают на мои деревни, убивают людей и крадут их добро. Если бы он просто исчез с глаз долой, я бы оставил его влачить жалкую жизнь, но он не предоставил мне выбора.

Девушка покачнулась, услышав жестокую правду. Она ничего не знала о разбойничьих набегах, об убийствах и грабежах. Как она была наивна, полагая, что отец успокоился. Разве не поклялся он отомстить лорду Грейвзу?

– О Роберт, извини, – жалобно проговорила она, желая прекратить этот тягостный разговор. – Я ничего не знала.

– Ты и не могла знать, – сказал Грейвз, приподнимая ее подбородок, чтобы взглянуть в грустные глаза. – Но больше не думай об этом. Тут ты не виновата и ничем не сможешь помочь.

Она кивнула.

Чувствуя, что сопротивление девушки сломлено, он бессовестно воспользовался случаем и запечатлел быстрый, нежный поцелуй на ее губах. При этом лорд даже немного помедлил, чтобы дать ей время отозваться на этот смелый поступок, но, к своему удивлению не встретил отпора. Неважно, сказал он сам себе, завтра все останется по-прежнему. Она никогда не будет принадлежать ему целиком.

– Я должен вернуться в холл, – произнес Роберт, нехотя делая шаг назад. – Спокойной ночи.

Диана посмотрела ему вслед, а потом вернулась в свою комнату, чтобы в тоскливом одиночестве скоротать время до утра.


Расставить банде Меткафа западню оказалось не так легко, как надеялся Грейвз. Дружинник, получив свободу, действительно привел рыцарей лорда прямиком к лагерю сэра Гектора в западных землях. Но к тому времени, как Роберт прибыл на место стоянки со своим отрядом, разбойники оставили там лишь следы своего пребывания. Кто-то опять предупредил их, и налетчики успели скрыться.

Раздосадованный и разгневанный Грейвз вернулся в Бествуд с пустыми руками, подозревая всех подряд. Целыми днями задавал он себе один и тот же вопрос: теперь, когда предатель изобличен, кто еще из его людей мог рассказать Гектору Меткафу о засаде? Кто позволил старику избежать заслуженной кары?

Приходило в голову, что Мартин Уорвик может хранить верность прежнему барону, но Роберт быстро отказался от этой идеи. Много раз и по разным поводам молодой рыцарь доказывал свою преданность новому лорду. Разве не он первым вычислил предателя и готов был изрубить того на куски?

Но кто же тогда?

ГЛАВА 14

День шел за днем, и скоро в Бествуд пришла весна.

Стоя на коленях перед цветочной грядкой, Диана старалась спасти хрупкие стебли ясменника, которые сильно пострадали за долгую зиму. Дело казалось безнадежным, но Диана все-таки решила оживить их.

– Я принесла воду, которую вы просили, миледи, – сказала молоденькая служанка, ставя ведро на землю.

Диана ласково улыбнулась девушке.

– Спасибо, Сьюзи.

– Не за что, миледи. – Служанка вспыхнула румянцем, потом протянула руку с зажатым в ней маленьким чисто вытертым яблоком. – Для малыша, – пробормотала она.

Диана невольно дотронулась до живота, ставшего еще больше за два месяца, что прошли со времени ее приезда в Бествуд.

– Как это мило с твоей стороны, – поблагодарила она и взяла яблоко.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже