Читаем Опасный маскарад полностью

Лора пила один бокал за другим и никак не могла утолить жажду. Вскоре ее смех стал звучать чересчур громко, а на щеках заалел румянец. Но ни она, ни Жак Пуарье не замечали посторонних осуждающих взглядов и не слышали многозначительного шушуканья за своей спиной. Ослепленный ее красотой, француз утонул в кураже, и Лора вместе с ним. Его не смущала ее неестественная игривость и не настораживала худоба лица. Бесстыдный флирт Лоры он счел искренним выражением ее расположения к нему, а нездоровый блеск глаз и впалость щек — пикантным дополнением к ее многообещающим пухленьким губкам. Виконт был просто не в силах оторвать от Лоретты Аллен восторженного взгляда, а потому и не увидел, что за ней пристально наблюдает Уоррен Хьюс.

Приглашенный лично хозяином дома, наблюдательный журналист с любопытством рассматривал виконта, приехавшего из знойной Калифорнии, рассеянно слушал явно неуместные пояснения Пьера относительно обстоятельств их с Лорой знакомства и с каждой минутой все больше мрачнел. Червь слепой ревности и уязвленное мужское самолюбие лишали его покоя и настоятельно требовали отмщения за испытываемое им унижение. Коварная кокетка Лоретта должна была ответить за то, что поступила с ним так бессердечно и не оценила порыва его чувств. Ее нынешнее поведение свидетельствовало, что она уже давно утратила наивные иллюзии юности и знает цену своей ослепительной красоте. Так почему же она не пожелала договориться с ним и отвергла его столь холодно и резко? Чем он хуже, к примеру, этого француза, с которым она теперь беззаботно флиртует, звонко хохоча над его шутками и беспечно пьянея от пунша? Хьюс снова скользнул сладострастным взглядом по ее стройной фигуре, обтянутой черным шелком, и едва не заскрежетал от ярости зубами.

Облик Лоры стоял перед его мысленным взором, с тех пор как он покинул ее дом. Пытаясь унять охватившую его похоть, он отправился к одной своей гостеприимной знакомой и провел с ней всю ночь. Но случайная связь не утолила, а еще пуще распалила проснувшуюся в нем болезненную страсть к Лоретте Аллен, и он уже не мог больше думать ни о чем другом, как о мести. Его изощренный ум профессионального пасквилянта живо откликнулся на томление плоти и принялся плести из разрозненных слухов хитроумную интригу. Как нельзя кстати, случай свел его с мисс Гофф, которая поведала ему массу новых сочных подробностей о порочном альянсе Кейда Колдуэлла и Лоры. В свете новых сведений все прежние сплетни обретали особую пикантность и наводили Уоррена на любопытные размышления. Однако, как ни удручающи были выводы, они не охладили пылких чувств господина Хьюса к Лоре. Он задавался вопросом, действительно ли она всерьез увлечена смазливым французским виконтом или искусно притворяется.

Разумеется, Лора только ловко играла роль взбалмошной красавицы, очарованной своим галантным ухажером. Шампанское все сильнее разогревало вселившегося в нее беса, и вскоре даже присутствие опасного для нее Уоррена Хьюса стало ей безразлично.

Один лишь Кейд Колдуэлл не оставлял ее равнодушной, и стоило ей взглянуть в его сторону, как она ощущала прилив бурных эмоций и требовала у своего кавалера нового бокала холодного шампанского. Наконец даже у Жака Пуарье возникли сомнения в таком пристрастии к алкоголю, и он робко спросил:

— Может быть, вам уже достаточно, мадемуазель? Вы и так слишком раскраснелись от выпитого пунша.

— Месье, — сделала Лора оскорбленное лицо, — если вам трудно подать бокал, я легко найду вам замену! Итак, долго мне еще ждать?

— Вы не успеете и глазом моргнуть, как я вам его подам! — поспешил успокоить ее Жак, — Просто мне вспомнилось, что в прошлый раз вы надолго слегли, увлекшись на балу крюшоном. А ведь он значительно слабее пунша!

Лора вздрогнула, явственно вспомнив ту бурную ночь, и на мгновение подумала, что ей действительно пора остановиться. Но как только она увидела, что Кейд Колдуэлл отделился от толпы и встал в сторонке один, прислонившись спиной к колонне, она заявила:

— Я чувствую себя великолепно, но меня почему-то мучает жажда.

Виконт помчался за очередным бокалом пунша с шампанским, и Лора снова посмотрела на Кейда.

Одетый в облегающие белые панталоны, голубой шелковый жилет, белоснежный галстук и алый камербанд, он рассеянно оглядывал зал, делая вид, что не замечает Лору. На самом деле он уже давно украдкой наблюдал за ней и догадался, что она пьяна. Внезапно к нему подошла Сесиль де Маршан.

— Ты так и не заехал сегодня ко мне, проказник! А я так тебя ждала! — укорила она мужа.

Весь ее облик свидетельствовал, что она намерена закатить ему скандал.

— Но ведь я предупреждал, что не приеду, — вежливо улыбнувшись, сдержанно ответил Кейд. — Можешь приказывать своей комнатной собачке, но не мне!

— Значит, у тебя нет свободного времени для своей законной жены! — гневно сверкнула глазами Сесиль, умышленно повысив голос, чтобы ее услышали окружающие.

— Фактически мы никогда с тобой не были супругами, — возразил ей Кейд. — И тебе хорошо известно, что я не считаю тебя своей женой. Так что не надейся заманить меня в свою спальню.

Перейти на страницу:

Похожие книги