— Поздно, дорогая, — он снисходительно посмотрел на невесту. — Слова были сказаны. Сделка расторгнута. Не смею более тебя задерживать здесь.
Блондинка открыла рот, закрыла его, снова открыла, а потом, стремительно развернувшись, бросилась прочь.
— Не забудь после ее ухода пересчитать столовое серебро, — вполголоса заметил герцог задумчиво смотря вслед бывшей невесты.
6
— Фух, словно гора с плеч, — произнес Эйдан, как только входная дверь за его бывшей невестой захлопнулась. Я задумчиво посмотрела на него. Внутреннее напряжение, сковывающее герцога, ушло, и теперь, развалившись на диване, он напоминал обожравшегося Винса, который лежал рядом с его светлостью почти в такой же позе.
— Странно, что тебе не пришло в голову разорвать помолвку таким способом раньше, — заметила я.
— Раньше я не встречал русалок, — улыбнулся он. — Не думал, что Сара их так ненавидит.
— Да уж… — я постучала пальцами по столу. — Она очень вовремя появилась в комнате, верно?
Последние слова предназначались дракону. Винс смутился и закрыл глаза, делая вид, что спит.
— И кто только надоумил его? — Эйдан потрепал понтчера по гребню, получив в ответ довольное урчание.
— Понтчеры очень умные и иногда знают, что делать лучше, чем их хозяева, — пояснила я. — Интересно только, кто накормил его горохом? Неужели сама Сара?
— Ну… — герцог смутился. — Понимаешь, я купил стаканчик на рынке, а Винс… Он смотрел такими глазами…
Я вздохнула.
— Скажи, пожалуйста, ты хоть что-то знаешь о содержании мини-драконов?
— Нет, но у тебя будет шанс научить меня.
— Это будет крайне затруднительно, я вряд ли покину Дэришфорт.
— Я тоже, поскольку после случившегося мне лучше не появляться какое-то время в столице. К тому же я все-таки собираюсь жениться…
— Вот как?
— Да, — он встал и вдруг опустился передо мной на одно колено. — Альбина, я… ты выйдешь за меня замуж?
— Эйдан… — я растерянно взглянула на ухмыляющегося дракона. — Я же сказала, что никогда не уеду из Дэришфорта…
— Будем жить здесь.
— Я полурусалка
— Я в курсе.
— И я… я ведь драконий хэндлер…
— У каждого свои недостатки. Ты согласна?
Ну как тут отказать, когда у него такие глаза?
— Да.
7
Хоть я и хотела скромную свадьбу, она получилась очень пышной. Во-первых, Эйдан настоял на платье. Снежно-белое, из шелка и тонкого кружева, оно делало меня какой-то хрупкой. Во-вторых, на церемонию, которая из-за Моаны проходила на морском берегу, собрались все мои постоянные клиенты, в том числе граф Берг с невестой. Мне показалось, что после знакомства на лице девушки промелькнуло облегчение. Была и леди Джослин, брат и сестра которой обязательно намеревались стать хэндлерами. Пришлось обещать научить их премудростям. А Эйдан вообще предложил мне открыть собственную школу, после свадебного путешествия, разумеется. Пришла и леди Оливия Блумсбери со своей компаньонкой. Я тут же попросила подписать все ее книги, которые я с таким удовольствием читала, чем немало смутила. Но было заметно, что ей приятно.
Был и Луис с юной женой. Они преподнесли в подарок фарфоровый сервиз, и глядя на сияющие лица дарителей, я опасалась, что чашки будут комментировать нашу с Эйданом брачную ночь, поэтому решила запирать подарок на ночь в коробку.
Приплыла даже моя мать, чем несказанно удивила всех присутствующих. Она преподнесла в подарок ожерелье из крупных жемчужин, пригрозила притопить герцога, если он осмелится меня обидеть, и уплыла восвояси.
— Я думал, вы не общаетесь, — заметил Эйдан чуть позже, когда мы вечером сидели у камина у меня в гостиной.
— Почему же? Общаемся.
— Но почему она…
— Оставила меня отцу? Наверное, она поняла, что человеческого во мне больше.
— Например?
— Например, способность любить и верить, — я взглянула на мужа из-под ресниц. Он смотрел на меня с таким обожанием, что я сама потянулась к нему.— Я люблю тебя, Альбина, — прошептал он, — и буду любить всю жизнь.
Я рассмеялась так счастливо, как могут смеяться только люди.