Ему это не нравилось. В воздухе висело какое-то напряжение, какая-то нервозность. Ему не хотелось новой войны, подобной событиям на Украине, когда психованный пластун огрел его по башке, и они только чудом спаслись от окружившей их толпы крымчаков.
Полковник вздохнул и снова поднял трубку телефона без диска.
– Дежурный! Ближайший рейс на Москву.
– Гражданский или…
– Любой ближайший. Борт не важен.
Было слышно, как дежурный щелкал клавишами…
– Через двенадцать минут, борт внутренних войск, «Ил-76»…
– Подходит. Свяжитесь с ними, пусть прихватят меня.
– Так точно, господин полковник.
Полковник взял свою неказистую дорожную сумку и вышел из мрачного здания представительства МВД в республике Алания. Его уже ждали два одинаковых внедорожника «Лендкрузер» с локальным бронированием и «мигалками». Маслов был уверен, что порученцы местного генерала уже подруливают к «Ил-76», заискивающе улыбаясь, передают пилотам и коменданту увесистые пакеты и коробки. Для них – Маслова и его столичных шефов. На Кавказе всегда умели встречать и провожать московских гостей. На то он и Кавказ.
Лафайет. Луизиана. 17 июля
Ральфу Молинаро сразу не понравилась эта забегаловка, как и типы, сидящие внутри нее. Уж больно морды у большинства присутствующих в зале наводили на мысль о необходимости скорейшего полицейского рейда в это заведение.
Ральф сидел в углу у самой стойки и, попивая пиво, неспешно осматривался. Забегаловка «Лунный койот», как свидетельствовала висящая на дощатой стене лицензия в стеклянной рамке, работала здесь аж с 1905 года, но вряд ли видела нормальных посетителей. И пиво небось всегда было таким дешевым и дерьмовым.
Собравшаяся здесь публика делилась на три неравные группы. Первая и основная – жители трейлерных городков, в изобилии разбросанных между Лафайетом и Бро-Бридж. «Белый мусор» – крепкие мужики в рубахах, джинсах и грубых ботинках. Многие, как видно по татуировкам, уже отсидели, другим, скорее всего, только придется отправиться в тюрьму. Они жрали куриные крылышки и свиные ребрышки, глотали пиво галлонами, смачно рыгая, и бесконечно курили дешевые сигареты. Вторая группа – водители-дальнобойщики. Внешне мало отличающиеся от первых, видно, что они здесь останавливаются часто, но потребляют еду торопливо. Им скоро в дорогу. Третья группа, самая малочисленная – случайные посетители. Заехавшие перекусить и теперь думающие, как свалить побыстрее.
За спиной у Ральфа как раз сидела такая парочка, прикатившая на машине с флоридскими номерами. Оба латиноамериканцы, лет по двадцать пять, одетые, как жители крупного города. За каким хреном их сюда принесло? Ищут неприятности на свои тощие задницы?
– Здесь фасоль не подают, дружок. И буррито тоже… – услышал Ральф гнусавый голос. К парочке обращался один из сидящих за соседним столиком парней. Заляпанная жиром майка, вислые усы и тощая шея с дергающимся кадыком. Типичный рэднек, ищущий драки…
Латинос покраснел и дернул веком.
– У тебя проблемы? – наконец спросил он, поворачиваясь лицом к сидящей компании.
– Да, мучачо, у меня проблемы, – отозвался усатый. – Мне не нравится, когда вонючие спики, включая одну шлюшку, сидят рядом со мной и портят воздух. Усек, пожиратель буррито?!
Парень вскочил, но тут же сел, получив сокрушительный удар под дых. Усатый был явно настороже и опытен в драках.
– Расплачивайся, бери свою хуаниту и вали отсюда… И радуйся, мучачо, что я сегодня добрый.
– Пошел! – усатый ткнул ногой парня в грудь под хохот окружающих.
Парень бросил на стол несколько купюр и, подхватив девушку, заковылял к выходу.
«Тупорылые ублюдки», – подумал Молинаро, отхлебывая похожее на мочу тепловатое пиво.
Усатый, выгнув спину и выслушивая приветственные возгласы завсегдатаев, подошел к стойке и обратил внимание на Ральфа.
– О, кто у нас здесь! Настоящий макаронник! Извини, макарон здесь нет, как и буррито!
Молинаро вздохнул. Ему не хотелось связываться, но дело явно шло к потасовке.
– Это что, твое заведение? – спокойно спросил Ральф, перекладывая кружку в другую руку.
– Это заведение моего дяди, чувак. А дяде Керку, как и мне, не нравятся чужаки, которых никто не звал!
Ральф покосился на протирающего полотенцем пивные кружки бармена. Он слушал усатого, кивая головой. Это, надо понимать, и есть дядя Керк. Он же Керк Шэннон, так называемый «начальник штаба милиции Лафайет». Белый расист, неформальный лидер местных рэднеков.
– Передай дяде Керку, что у него дерьмовое пиво и дерьмовое заведение…
В прокуренном зале мгновенно, как по мановению волшебной палочки, воцарилась зловещая тишина.
Усатый подошел ближе, и к нему сейчас же подтянулись еще двое. Длинноволосые бугаи с огромными кулаками и красными лицами.
– Что ты сказал, долбаный макаронник?
Ральф неторопливо повернулся, и тут дверь распахнулась и в «Лунный койот» ввалился Дентон.
* * *