Читаем Операция «Дельфин» полностью

– Сейчас все пойдет как по маслу, ребята. Это я вам почти на сто процентов гарантирую. Нас никто больше не остановит. Все, по местам – и вперед!

Хелен захлопнула дверцы кузова. Билл быстро зашагал к «рэббиту», Кларк запрыгнул вслед за шоферами в кабину и увидел, что один из них сидит, вцепившись в баранку, и никак не решается тронуться с места.

– На дороге огромное кровавое пятно, сэр.

– Кто-то раздавил здесь кролика.

– Уж больно он огромный, чуть ли не с оленя величиной.

– В Техасе все по-другому, друг мой, – сказал Кларк, с удовольствием откидываясь на спинку мягкого сиденья. – Давай поплюй на руки – и жми на газ.

В семь утра они добрались до Эль-Пасо. Кларк сразу же приказал направить трейлер к штабу военной базы Форт-Блисс и после долгих пререканий добился встречи с ее командиром. Генерал Фред Шеридан был крайне раздражен тем, что его подняли с постели, но, ознакомившись с выданным в Пентагоне предписанием, сразу же сменил тон, стал гораздо любезнее и обходительнее. Тем не менее он не скрывал, что его лично глубоко оскорбило следующее обстоятельство: лишь теперь генерал узнал, что через подведомственную ему территорию проследовала транспортная колонна с чрезвычайно ценным и не менее секретным грузом.

– Разумеется, вы можете позвонить адмиралу Линкертону, – с досадой сказал он. – Но будь я в курсе, ничего подобного бы не произошло. Я бы выделил вам охрану. Никогда не нужно преувеличивать степень секретности.

– Нам казалось, что присутствие армейского эскорта может привлечь внимание. И главное, мы даже не предполагали, что вызовем интерес у определенных кругов.

– А что вы на самом деле везете? – спросил генерал.

Не следовало обижаться на него за этот вопрос. Всем людям свойственно любопытство. Кларк с виноватым видом пожал плечами и криво усмехнулся:

– Дельфинов, сэр.

– Вы меня за идиота принимаете? – засопел от злости Шеридан.

– Ну что вы, сэр, как можно. Если угодно, можете сами посмотреть.

Шеридан промолчал, однако после разговора Кларка с Линкертоном приказал соединить его с адмиралом. Они были наслышаны друг о друге; в конце концов, командир одной из крупнейших в стране военных баз, как, впрочем, и командующий 11-м флотом, не какие-нибудь мелкие сошки, о которых можно ничего не знать.

– У меня к вам только один вопрос, адмирал, – официальным тоном сказал Шеридан. – Должен ли я обеспечить охраной этот трейлер с дельфинами?

– Еще вчера я бы ответил: нет! Но после всего того, что мне рассказал доктор Кларк… Если это возможно, генерал…

– Ну, конечно, возможно. Мне только необходимо разрешение комитета начальников штабов. Уж они-то наверняка в курсе.

– Нет.

– Нет? А каким же образом вы оказались замешаны в эту историю?

– Ну это касается только нас, моряков. И вы нам только чисто по-товарищески можете помочь. На большее мы не рассчитываем.

– Значит, вы полагаете, что нападение на трейлер как-то связано с деятельностью иностранных спецслужб?

– Да, генерал.

– Ладно! Я выделю им три «джипа». Под свою ответственность, и только до Тэксона. Пока они будут ехать, я извещу генерала Тэкермана, он там базой командует и обеспечит им охрану до границы с Калифорнией. – Тут генерал не выдержал и еще разспросил: – А что мне сказать Тэкерману? Он ведь тоже захочет узнать, что там в трейлере…

– Четыре дельфина, – без малейших колебаний в голосе ответил Линкертон.

Шеридан, разозлившись, повесил трубку.

«Ох уж эти чертовы адмиралы! – с негодованием подумал он. – Готов держать пари, что им просто захотелось позабавиться с дельфинами в бассейнах, вот они и везут их через всю страну, да еще охраняют, как слитки золота. И все это на деньги налогоплательщиков. Какой скандал!»

Адмирал Линкертон, поговорив с Шериданом, тут же принялся дозваниваться до Ролингса и в этот же день разыскал его в Каса-Гранде.

– С этого момента вы даже метра не проедете без эскорта, – сказал Линкертон. – От Тэксона вас будут сопровождать «джипы» и вертолеты. Не получилось у нас остаться незамеченными. Враг взял нас на мушку, и бессмысленно скрывать теперь, что мы везем груз военного назначения.

– Может, нам дождаться Кларка? – мрачно спросил Ролингс. Щеки его впали, лицо побелело, вид был совершенно измученный.

– Нет, это займет часов десять, не меньше. А вам нужно как можно быстрее добраться до Сан-Диего. Ситуация складывается так, что нам надо спешить.

– Возникли еще сложности, сэр?

– Не у нас. – Линкертон помедлил немного, а потом нехотя сказал: – Это не телефонный разговор, Ролингс. Знайте только, что времени у нас остается очень мало… гораздо меньше, чем мы думали…

– Мы сделаем все, что в наших силах, сэр. По моим подсчетам, уже через восемь часов мы будем в Сан-Диего.

Финли, изнывая от нетерпения, топтался у дверцы телефонной кабины. Двадцать девять трейлеров и легковые машины вытянулись цепочкой на обочине. Оператор бензоколонки опять залил им полные баки и был просто вне себя от радости, сделав такой хороший бизнес.

– У Кларка неприятности? – спросил Финли.

– Хуже. – Ролингс смахнул капли пота с помятого лица. – На них напали, пытались похитить.

– Не может быть! – воскликнул Финли.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже