Читаем Операция "Луна" полностью

Сперва я позвонил Голдштейнам. Они уже забрали детей, которые вели себя тихо, но были очень напуганы. Потом связался с Уиллом.

Он уже нашел запись Вэл. И предстают передо мной бледным и дрожащим.

– Валерия и вправду это сделала? – прошептал он. – Да, моей метлы нет. Но она... Что слышно от нее?

Я начал выкручиваться.

– Корабль сошел с ума. Ее несет в открытый космос. Именно в открытый. Не знаешь, как ее вернуть?

– Нет... – замялся он. – Откуда? Это невероятно.

– Пока оставайся дома. Нам не нужны февруны, которые путаются под ногами и всюду суют нос, – не упустил я возможности напомнить Уиллу о его стражах. Думай. Или молись.

И отключился.

Вошел Балавадива. Он нависал надо мной, как дамоклов меч.

– Мы с коллегами отправимся искать знаний. Может, Возлюбленные ответят нам.

К чему лишние слова благодарности? Он и так понимал мое состояние.

– Хорошо, я буду в кузнице. Только там я могу хоть что-нибудь сделать планы, чертежи, инструменты. Может, найду причину поломки. И пойму, как вернуть корабль.

– Боюсь, что дело не только в технике, но твои труды тоже не будут напрасными. Иди и работай.

И успокой свои нервы.

– Я еще раз позвоню.

Я набрал номер Куртис Ньютон.

– Привет! – обрадовалась она. – Ты как раз вовремя. Я собиралась ехать в Твердыню и плевать там в потолок весь день. – Как и Марта, она быстро сообразила, что дело нечисто. Рыжая голова склонилась ближе к экрану. – Эй, что-то не так?

Я объяснил. Под конец нервы не выдержали, и я распустил сопли.

– Т-ты лучше всех знаешь "Сову". И ты... ты хороший техник. Не можешь приехать и помочь мне все проверить?

– Господи, Стив! – воскликнула пилот. – Меня что, нужно упрашивать? Конечно! Ты в кузнице? Я скоро буду. Вот только заскочу на кухню.

– Чего?

– Бедняга, ты и поесть забыл бы. Я соберу для нас что-нибудь – кофе и бутерброды. Нужно работать на свежую голову и сытый желудок. Наверное, не помешает и пара бутылок пива.

<p>Глава 43</p>

Солнце поднялось еще выше. Стало теплее, но ненамного, поскольку дул восточный ветер. На горизонте клубились облака, иногда белоснежные кипы проплывали прямо над головой. На Дова Йаланне попеременно играли свет и тени, так что казалось, будто гора тоже плывет по небу.

Но мы с Куртис по сторонам не глядели. Были заняты. В кузнице, кроме инструментов Фьялара и рунных камней, находилась целая лаборатория, с помощью которой мы проверяли готовность нашей лунной метлы. Здесь были лекало, вольтметр, карты Таро, лозоискатель, вычислительная машина, кусочки погребального покрова мумии и микроскоп. Я взялся за работу. Влетела Куртис. Сочувственно улыбнулась и спросила:

– Могу я поговорить с девочкой?

– Через это, – я протянул ей прибор, подкрутив звук.

– ...косо, – услышали мы. – Щита-то у тебя нет... чуть в сторону... чтоб мой клинок мог не только ударить, но и прикрыть тебя. Я не какая-то тра-та-та рапира, но тоже кой-чего могу. Да, вот так. Нет, рубящим... Нет, впоперек. Слабо, но, если повезет, ты снесешь ему нос. Еще раз. Еще. Пошла-пошла, вот так...

– Что там происходит? – вытаращила глаза Куртис.

– Она взяла с собой говорящий меч, – объяснил я. – И нашего старого кота.

– Гм, я знала, что он болтун, но не до такой степени... – Куртис поднесла к губам коммуникатор и прошептала: – Здравствуй, Валерия Матучек. На связи Куртис Ньютон. Отложите тренировку и слушайте. – И добавила чуть мягче: – Как дела, милочка?

Фотервик-Боттс запнулся. Потом раздался дрожащий голос Вэл:

– Это вы, капитан Ньютон? М-мы живы. Только до сих пор летим. Земли почти не видно за Солнцем. Н-но вы...

Я представил, как по щеке девочки катятся слезы радости. Она была готова молиться своему кумиру.

– Хорошо. Мы с твоим отцом постараемся развернуть корабль и вернуть тебя домой. Для начала нам нужно понять, почему так случилось. Будем задавать тебе разные вопросы. А еще попросим провести несколько наблюдений, идет?

Голос Вэл слегка, но зазвенел:

– Так точно, мадам!

– Продолжай работу, Стив, – обратилась Куртис ко мне. – Я сама вникну в детали.

Я послушно вернулся за стол и принялся настраивать приборы. Краем уха я прислушивался к разговору.

– Отлично, – наконец сказала Куртис. И снова повернулась ко мне. – У меня есть пара предположений, но нужно все проверить. Ты лучше знаешь, как обращаться с этими штуками.

– А ты лучше знаешь, что нужно искать.

Я склонился над кулоном-коммуникатором, который до сих пор висел на шее пилота. Прекрасный вид, но наслаждаться им было некогда.

– Это техническая загвоздка, Вэл. Нужно над ней попотеть. Не думай, что мы тебя бросаем. У нас есть время, чтобы спасти... чтобы вернуть тебя домой.

– Конечно, папочка. Эй, генерал Фотервик-Боттс, прошу прощения, но я должна вернуть вас в ножны. Свартальф, если ты не прекратишь вонзать когти в мои колени, тебе придется вернуться в свое седло!

Перейти на страницу:

Похожие книги