— Спокойно, генерал, я договорился о вашем телефонном разговоре с вашим молодым лейтенантом Макинтайр. — Дернсфорд посмотрел на Коллинза поверх очков. — Я подозревал, что вы хотели бы знать, что ваши люди в безопасности. Так и есть — по крайней мере, на данный момент, поскольку они пересекают какие-то тихие воды. Их испытания скоро начнутся, так как наша маленькая уловка, чтобы вывезти их из Северной Атлантики, сработала, но я боюсь, что Серые в конце концов поймут, и та самая электростанция, которую они сопровождают, приведет Серых прямо к вашим друзьям. Я подозреваю, что вскоре произойдет довольно крупное морское сражение.
Уилл посмотрел на Джека. Беспокойство за Сару и Райана было очевидным.
— Я подозреваю, что вы будете держать это при себе, когда будешь говорить. Помните, я даю вам эту привилегию, генерал.
Одним кивком головы Джек понял, что загнан в угол, и не мог предупредить Сару и Райана о том, что может произойти.
Дернсфорд полез в карман пальто и с помощью небольшого пульта дистанционного управления активировал установленный большой монитор. Два разделенных экрана освещали зоны атак в Мумбаи и Пекине, и они увидели, что это живые изображения.
— Ваш лейтенант Макинтайр и другие плывут по морю на одном из самых мощных военных кораблей на плаву, и чем ближе они будут к месту назначения, тем быстрее они встретятся с другими, еще более впечатляющими объектами. — Дернсфорд снова посмотрел на часы и захлопнул их. — Я уверен, что достаточно запутал вас. Мне просто нужно, чтобы такой человек, как вы, генерал, а я знаю, что вы выполняете свои приказы буквально, — он улыбнулся трем мужчинам перед ним, — по крайней мере, до определенного момента, и это то, что я хочу расширить. — Он наклонился, посмотрел Коллинзу в лицо и стал смертельно серьезным. — Независимо от того, какие приказы вы получите об обратном, генерал, вы и ваши люди будете выполнять порученную вам работу. Возможно, на вас будут давить высшие силы, вам даже будут угрожать военно-полевые суды и смерть; быть названным предателем своего народа, как и люди под вашим командование. Но держитесь курса, генерал, держитесь курса. Если вы это сделаете, шансы нашего мира выкарабкаться из этого кровавого месива возрастут в тысячу раз. Гораздо хуже, тот вид, который вы видите здесь. Маленький британский шпион указал на два тлеющих города.
Джек знал, что говорится об изменениях на высших уровнях власти в его и других странах. Эти сделки были заключены для того, чтобы воплотить в реальность грандиозный план Махджтика по созданию «Оверлорда». Он также знал, что выступит на стороне Найлза, Ли и, посмотрев на маленького человека перед собой, лорда Дернсфорда.
— Держитесь курса, несмотря ни на что, генерал. — Наконец он улыбнулся, играя со своими карманными часами. — Если я еще буду дышать, и если понадобится, я обещаю, что ваш военный трибунал будет наполнен сочувствующими ушами. Вас все еще могут расстрелять, но вы получите гораздо лучшую последнюю еду.
Менденхолл посмотрел на Анри, а затем на Коллинза и покачал головой. — Я знал, что эта история с Гавайями долго не продлится.
— Совершенно верно, молодой капитан. — Дернсфорд открыл часы и посмотрел на время. — Господа, удачи и божьей скорости. Вам нужно поймать довольно большой транспортный самолет «Гэлакси», и вам снова придется лететь довольно низко к земле. Вы можете позвонить по дороге, генерал.
С этими словами лорд Дернсфорд кивнул головой в сторону конца комнаты, и дверь открылась. С последней грустной улыбкой и кивком головы человек из МИ-6 повернулся и ушел.
Трое мужчин встали, когда мужчина жестом пригласил их следовать за ним на улицу. И снова Уилл расставил все по своим местам, как это обычно делают молодые солдаты.
— Я очень рад, что теперь мы знаем, что происходит, и полностью поняли нашу миссию, — сказал он с притворным пониманием, надевая кепку на голову. — Я думаю, что они хотят убить нас самым драматичным способом. — Он кисло посмотрел на Фарбо. — И почему я думаю, что общение с вами, Анри, имеет к этому какое-то отношение?
— Впервые с тех пор, как я вас знаю, капитан, я полностью с вами согласен. Я ничего не понял. — Анри повернулся к Джеку. — Я полагаю, уже слишком поздно принимать это приглашение на долгое пребывание в вашей Ливенвортской тюрьме?
Джек покачал головой. — Я думаю, для многих вещей уже слишком поздно, полковник.
Сто истребителей Су-27СК «Фланкер» российского производства летели со скоростью 1 Маха к намеченной цели, которая закрепилась в центре Мумбаи. Вся ударная группа собиралась уничтожить четыре цели, высвечивающиеся на экранах их радаров. Командир звена летел по орбите на высоте двадцать семь тысяч футов на самолете «Аэробус» A20 с радаром и самолетом обороны, более дешевым вариантом американского AWAC. Именно на «Аэробусе» должен был координироваться воздушный десант.