Читаем Операция «Оверлорд» полностью

Анри понял, что его правая нога сломана, и по крайней мере четыре ребра были сломаны пополам. Он никогда в жизни не чувствовал такой боли и думал так же, как и капитан, что лучше идти своим путем, чем быть медленно забитым до смерти. Но когда он огляделся, то увидел других выживших в битве, парней не старше Уилла, которых оставили в живых и толкнули к двум тарелкам, парившим всего в нескольких футах от снега и льда. Подобно Мумбаи и Пекину, их собрали вместе и повели на ожидающую разделку на досуге их безжалостного и варварского врага. Он решил, что его история закончится не так, а как история Менденхолла — на его собственных условиях, а не на условиях этих ублюдков.

Фарбо закрыл глаза и на краткое мгновение подумал о своей давно умершей жене Даниэлле, женщине, в чьей смерти он долгие годы винил Джека Коллинза, и улыбнулся, зная, что достаточно скоро он присоединится к ней в гораздо лучшем месте. Он также быстро подумал о Саре Макинтайр, полной противоположности его жены, но так же любимой не меньше, так как он увидел доброту этой женщины, которую он никогда не видел ни в ком другом. С этими лицами перед собой он бросился в атаку, и первый Серый поднял свое оружие.

Поле боя снова взорвалось стрельбой и взрывами. Анри почувствовал, как пули просвистели у его обнаженной головы, и Серый, который только что собирался покончить с ним, рухнул в брызгах тошнотворной крови. Фарбо опять упал на холодную землю и покатился, когда новый огонь подхватил следующих двух захватчиков и отбросил их назад. Тем не менее выстрелы шли в безжалостном, но удовлетворительном изобилии, поражая все вблизи и вдали. Он понял, что у тех, кто стрелял, было очень мало дисциплины относительно того, в кого они стреляли. Он закрыл голову и ждал, когда пули закончат то, что начали Серые.

Он услышал имя Уилла, произнесенное в грохоте битвы, и ему удалось поднять голову и увидеть множество рук, тянущихся к потерявшему сознание капитану, затем другие руки оказались на нем, и он понял, что Серые, вероятно, победили тех, кто на мгновение спас его, и вернулись. Он слышал ракетные удары и жужжание вертолетов, крики и вопли мужчин и женщин, окруживших его. Руки, поднявшие его, были сильными и не очень нежными, но он понял, что благословенные руки были, по крайней мере, человеческими.

— Вот, немного потрепан, но все еще дышит, — сказал с акцентом кокни, столкнувшийся с ним лицом к лицу крупный грубый мужчина с густой темной бородой.

— Кто ты, черт возьми, такой? — удалось спросить Анри у того же рабочего верфи, который ранее поддержал призыв Сары и Ани. Сварщик с изумлением смотрел на раненого солдата перед ним.

— Чертов лягушатник, чудеса никогда не прекратятся! — сказал мужчина и убежал.

Анри пошатнулся на ногах, а затем медленно огляделся и увидел, что нападавшие представляли собой пеструю смесь мужчин и женщин в разной степени одежды. Единственное, что у них было общего, это оружие, которое они держали, и то, как они им пользовались. Его глаза расширились, когда лаборант — женщина не старше двадцати с чем-то лет, панк-рокерша с розово-голубыми волосами, струящимися из-под капюшона парки, — встала на колени всего в футе от него и выстрелила из немецкой штурмовой винтовки «Хеклер и Кох» на полном автоматическом режиме. Оружие выплевывало пули, когда она потеряла управление и отправила пули в заснеженную землю, а затем вышила узор, который в конечном итоге взлетел прямо в воздух. Женщина была сбита с толку своей неточностью, потом она сразу же выкинула использованный магазин и быстро вставила другой, а затем безрассудно бросилась вперед.

Американский ударный вертолет «Апач Лонгбоу» пронесся низко над головой и выпустил пару управляемых по проводам ракет «Хеллфайр» прямо в открытый люк дальней левой парящей тарелки. Внутренняя часть инопланетного корабля взорвалась наружу градом странного материала и разлетающихся тел, затем она упала на землю, где громкая двадцатимиллиметровая пушка «Бушмастер», установленная на уцелевшей боевой машине «Бредли», вонзила свои большие разрывные снаряды в останки тарелки.

Анри ткнули в спину, и когда он повернулся, то увидел не кого иного, как Сару Макинтайр, одетую в белый камуфляжный солдатский комбинезон. Она кричала ему, чтобы он ложился, когда стреляла во что-то, мчащееся в их сторону. Ее пули пронзили одного из потрясенных Серых, когда он маниакально бросился на них. Серый упал на землю, и его большое тело прорыло дорожку, прежде чем он, наконец, остановился.

— Давай, полковник, помоги нам собрать этих людей и вернуть их к черту в Аламо!

Анри все еще был в шоке от того, что его жизнь не закончилась, и еще больше был ошеломлен, узнав, кто именно его спас.

* * *

В радиусе пяти миль вокруг воронки, оставленной после взлетевшего «Ли», три с половиной тысячи гражданских и военных боролись за свою жизнь, пытаясь спасти остатки оборонительных сил генерала Коллинза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Группа «Событие»

Левиафан
Левиафан

Группа «Событие» — самая засекреченная организация в США. Ее задача состоит в обнаружении реальной подоплеки мифов и легенд мировой истории. Но бывает так, что эти мифы и легенды оживают и приходят к людям сами…В течение нескольких столетий род Эрталлей, исследователей и ученых, стремился поставить свои гениальные изобретения на службу мирному человечеству. А оно все продолжало вести кровавые войны и разрушать окружающий мир. И тогда Александрия Эрталль решила, что добро должно обзавестись увесистыми кулаками. Она и ее последователи построили гигантское подводное судно, равного которому еще не знала история, и назвали его «Левиафан». Это имя оно получило в честь субмарины своего предка, которую некогда увидел Александр Дюма и описал ее в своем романе как «Наутилус». С помощью «Левиафана», перед мощью которого не устоит ни одни флот мира, Эрталль надеется поставить жестокое человечество на колени. Группа «Событие», конечно, стоит за мир во всем мире, но не такой же ценой…

Дэвид Линн Гоулмон

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги