Выйдя из кабинета шефа в расстроенных чувствах, он зашел в свой крохотный офис и, натянув куртку, отправился в полицейское управление.
Всю дорогу Татцуо думал только о том, что за срочный вопрос возник у полицейских к его персоне. Предъявив на входе свое служебное удостоверение, он прошел в кабинет к старшему офицеру Кацудзо Ниши. Кроме самого хозяина кабинета там находился еще один человек в строгом дорогом костюме. Поздоровавшись, Татцуо прошел к столу, за которым сидел полицейский начальник.
— Господин Нагаи, вы не догадываетесь, почему мы пригласили вас к себе?
Журналист внутренне напрягся, предчувствуя какую-то беду.
— Нет.
— А жаль. Я думал, что вы умный человек.
Татцуо еще больше напрягся.
— Не понимаю, о чем вы говорите.
Полицейский поднялся из-за стола и подошел к журналисту.
— Скажите, вы были этой весной в Германии?
— Да, был.
— А когда вылетали в Европу, вы брали с собой чьи-либо вещи?
Журналист вдруг поежился, припомнив, что перед самым отлетом друг его старшего брата попросил Татцуо передать своим немецким друзьям подарочный набор для приготовления суши.
— Да, я передал во Франкфурте-на-Майне встречавшим меня немецким друзьям подарок из Японии.
— Вы знали, что было в этом подарке?
— Набор для приготовления суши.
Офицер снова вернулся на свой стул.
— Нет, господин Нагаи. Там были секретные материалы о разработке в Японии новых компьютерных технологий. Боюсь, что в отношении вас сейчас начнется соответствующее расследование.
Журналист испуганно посмотрел на полицейского чина. Теперь все! Прощай, журналистская карьера, а главное, репутация, которая в Японии ценится превыше всего.
— Я думаю, что господин Нагаи просто оказался втянутым в эту историю. И он не знал, что именно перевозит, — неожиданно вступил в разговор молодой человек в синем костюме.
— Но у меня есть факты. Я же не могу просто так прекратить это расследование!
— Почему же? Если есть национальные интересы Японии, которые могут пострадать от этого, то я думаю, этот факт можно просто забыть.
Татцуо посмотрел на своего защитника. Тот поднялся со стула и, подойдя к офицеру, вполголоса его попросил:
— Господин Ниши, вы не могли бы оставить нас наедине с господином Нагаи?
Кацудзо Ниши быстро встал и, не говоря ни слова, вышел из своего кабинета.
Молодой человек в дорогом костюме сел на освободившееся место хозяина кабинета и, холодно посмотрев на журналиста, представился:
— Меня зовут Сиро Фудзита. Я сотрудник Информационно-исследовательского бюро при Кабинете министров.
У Татцуо перехватило дыхание. Если в дело вмешивалась такая спецслужба, то это могло оказаться гораздо серьезнее, чем обвинение в перевозке материалов промышленного шпионажа.
— Чем я могу быть вам полезен? — выдавил из себя журналист.
Гость из Токио холодно улыбнулся.
— Я сейчас вам все объясню.
— Вы знаете господина Умелова?
Татцуо перевел дыхание.
— Да. Это журналист из России.
— А где вы с ним познакомились? — Фудзита наращивал темп расспросов.
— В Германии этой весной. Во время конгресса «Журналисты — открытый мир». Я там был в командировке от нашего издания.
Сотрудник контрразведки из Токио вдруг улыбнулся и произнес совсем другим тоном:
— Господин Нагаи, расслабьтесь. Не надо быть таким скованным. Я не желаю вам зла. Просто господин Умелов как журналист слишком далеко зашел в своих расследованиях. И сейчас его интересы пересекаются с интересами Японии. А мы как структура, стоящая на защите нашей страны, хотим воспрепятствовать ему и рассчитываем на вашу помощь.
Журналист не сразу ответил, видимо, мучительно решая для себя дилемму: остаться независимым, но без любимой работы или пойти на сделку со спецслужбами Японии.
— У меня нет времени на раздумья. Я правильно понимаю?
— Да. Вы все правильно поняли, — лаконично и очень весомо ответил молодой человек.
Татцуо Нагаи тяжело вздохнул.
— Что я должен сделать?
— А делать вам особо ничего не придется. Более того, вы можете заниматься своей непосредственной работой. Мы вас ни в чем не ограничиваем. Но вам надо еще больше подружиться с господином Умеловым. Вы должны стать его другом и в некотором роде компаньоном.
Фудзита в подтверждение своим словам закивал головой.
— Это все? — несколько опешив от такого странного предложения, удивленно спросил Татцуо.
— В основном да. Но вы должны добиться от него полного к себе доверия. Нам важно, чтобы он в своих дальнейших расследованиях опирался на вас.
Журналист скептически переспросил:
— Но ведь он скоро уедет из Японии и я не буду иметь возможности даже видеть его, а не то что помогать.
Фудзита сразу же поставил все точки над i.
— Это отчасти правильно. Но у нас есть основания полагать, что он в скором времени отправится на Филиппины. И нам бы очень хотелось знать о каждом его шаге. Поэтому вы должны сделать все, чтобы стать ему интересным в дальнейшем, как компаньон в его будущих расследованиях. Потому что если он вдруг найдет следы ценностей, то неминуемо опять вернется в Японию. Мы должны быть к этому готовы. Надеюсь, я вам понятно изложил свои пожелания?
— Да, господин Фудзита.