97. Странная путаница: то, что Гваньини пишет о брате великого князя (это Владимир Старицкий) и его жене, у Шлихтинга относится к Третьяку Висковатому, только у него не изложена причина расправы тирана с Третьяком. А. А. Зимин, ссылаясь на Гваньини, пишет, что Третьяк Висковатый “погиб потому, что оклеветал Владимира Стариц-кого” (ук. соч., с. 436). Гваньини пишет о клевете, но, по несомненному смыслу его текста, погиб не клеветник, а оклеветанный.
98. У Гваньини эта фамилия явно искажена (по Шлихтингу — Прозоровский), и он почему-то ассоциирует ее со словами finiger (висельник), furcifer (мошенник, букв.: колодник) и patibulo dignus (достойный петли). Князь Курбский полагает, что на братоубийство толкнул Иван Грозный: “Ныне, егда развратился еси... и Басманова Федора принудил отца убити, и Никиту безумного Прозоровского — Василия, брата своего” (Сочинения князя Курбского в “Русской исторической библиотеке”, т. 31, стлб. 349).
99. Очевидно, Скуратов; странное искажение, Гваньини уже называл его выше совершенно правильно.
100. Лицо неизвестно. Его имя напоминает имя одного татарского царевича — московского воеводы Булата, который встречается в разрядах до 1564 г. (см. Записки Штадена, ук. соч., с. 155).
101. У Гваньини Besus, а у Шлихтинга форма имени — Beza; он называет Безу чехом; Гваньини указывает место его рождения более точно.
102. В описании “трех вельмож” во второй тюрьме Гваньини допустил неточность: двух человек он называет одинаково. Ср. Шлихтинга, у которого Яковом Мольским зовут только зятя первого “знатного мужа” по. имени Вакуза. Третьего Шлихтинг считает незнатным.
103.
104.
Гваньини употребляет слово furcarum, буквально: двузубые вилы, вилообразная подпора, вилообразный крест. Мы переводим как “виселица”.
105. Шлихтинг называет секретаря Василием ГЦелкаловым. Ивана Михайловича он не называет по фамилии. Речь дьяка и ответ Ивана Михайловича у Гваньини переданы пространнее, чем в других источниках.
Висковатый (Висковатов) Иван Михайлович, приближенный Грозного, дипломат. Казнен в 1570 г.
106. О поваре Таубе и Крузе ничего не говорят. Шлихтинг пишет, что оклеветал его сам тиран, будто тот “получил пятьдесят серебреников от брата Владимира, чтобы извести тирана ядом”, тогда как было совершено обратное: тиран приказал повару отравить Владимира.
Шапкина звали Григорием, он был опричным дьяком.
107. Шлихтинг говорит о Темкине, что этот князь “был обменен на пленного воеводу полоцкого Довойну”; Темкин был опричником и, по словам Шлихтинга, “был утоплен”.
108. Речь идет о воеводе Иване Петровиче Яковлеве, ненадолго пережившем своих жертв: он был казнен в 1571 г.
109. Этот “Эпилог труда” воспроизводится не во всех изданиях, но имеется в первом Краковском издании 1578 г., с которого и выполнен перевод всего текста “Описания Московии”.
ИЗДАНИЯ
«ГРЕКО-ЛАТИНСКОГО КАБИНЕТА Ю. А. ШИЧАЛИНА»®
1. Вейсман
А.Д. Греческо-русский словарь. (Репринт издания 1899 г.) 1991.688 с.2. Адо
П. Плотин, или Простота взгляда. 1991. 144 с.3. Яки
С. Спаситель науки. 1992. 320 с.4. Журнал «Греко-латинский кабинет»,
вып. 1. 1992. 80 с.5. Кун Н.А.
Что рассказывали греки и римляне о своих богах и героях. 1992. 272 с.6. Кацман Н.Л., Ульянова И.Л.
Учебник латинского языка для лицеев и гимназий (ч. 1). 1993. 128 с.7. Козаржевский А.Ч.
Учебник древнегреческого языка. 1993. 288 с.