Читаем Описание Пекина полностью

Описание Пекина

«Безъ сомннія, пріятно будетъ каждому видть картину Китайской столицы, столь извстной по слухамъ и описаніямъ путешественниковъ. Сія мысль, во все время моего пребыванія въ Пекин, длала меня внимательнымъ ко всмъ, особенно достопримчательнымъ предметамъ сей столицы. Таже мысль была для меня побужденіемъ составить планъ, и присовокупить къ нему описаніе онаго. Смю уврить читателя, что планъ сей не изъ числа тхъ, каковыхъ довольно въ Пекинскихъ лавкахъ; но есть снимокъ новый, составленный въ 1817 году, и отдланный со всевозможною тщательностію. Занимавшійся снятіемъ мстоположенія цлый годъ употребилъ на то, чтобы доставитъ сему плану совершенную полноту и точность. Надлежало исходить до единой улицы и переулка, дабы по самоличному обозрнію положить все на бумагу въ дробныхъ частяхъ, и составить потомъ цлое…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Публицистика / Геология и география / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука18+

Никита Яковлевич Бичурин

Описаніе Пекинa

Переведено съ Китайскаго

Монахомъ Іакиномъ.


Печатать позволяется:

съ тмъ, чтобы по отпечатаніи представлено было, три экземпляра въ Ценсурный Комитетъ. С. Петербургъ, 25 Сентября 1828 года.

Ценсоръ, Статскій СовтникъB. Анастасевичъ.

Предувдомленіе (отъ) переводчика

Безъ сомннія, пріятно будетъ каждому видть картину Китайской столицы, столь извстной по слухамъ и описаніямъ путешественниковъ. Сія мысль, во все время моего пребыванія въ Пекин, длала меня внимательнымъ ко всмъ, особенно достопримчательнымъ предметамъ сей столицы. Таже мысль была для меня побужденіемъ составить планъ, и присовокупить къ нему описаніе онаго. Смю уврить читателя, что планъ сей не изъ числа тхъ, каковыхъ довольно въ Пекинскихъ лавкахъ; но есть снимокъ новый, составленный въ 1817 году, и отдланный со всевозможною тщательностію. Занимавшійся снятіемъ мстоположенія цлый годъ употребилъ на то, чтобы доставитъ сему плану совершенную полноту и точность. Надлежало исходить до единой улицы и переулка, дабы по самоличному обозрнію положить все на бумагу въ дробныхъ частяхъ, и составить потомъ цлое.

Приложенное при семъ план описаніе Пекина не есть мое произведеніе. Свидтельство кореннаго жителя въ семъ случа, безъ сомннія, должно заслуживать большую довренность предъ свидтельствомъ временнаго иноземнаго пришельца. Долговременное мое пребываніе въ Пекин послужило мн къ тому только, что я, бывъ самовидцемъ сего города, могъ сдлать точный переводъ, и по собственнымъ замчаніямъ пополнишь неясныя мста подлинника.

Сіе описаніе есть переводъ съ Китайскаго подлинника, изданнаго въ 1788 году. Сочинитель, трудившійся для своихъ соотечественниковъ, держался сообразнаго съ его цлію расположенія. Онъ не имлъ нужды пояснять нкоторыя вещи, по своей новости малоизвстныя, иностранцу: напротивъ, при обозрніи древностей распространяясь до подробности, помстилъ множество предметовъ, ни мало для насъ не занимательныхъ. Посему, имя въ виду читателей другаго рода, нашелъ я нужнымъ введеніе распространить небольшимъ прибавленіемъ, необходимымъ для полноты любопытныхъ свдній о семъ город; самое же описаніе сократить исключеніемъ маловажныхъ подробностей, скучныхъ для иностранца, которому не случалось быть въ Пекин. Въ семъ город считается около семи сотъ монастырей и храмовъ. Число Княжескихъ дворцовъ, присутственныхъ мстъ и другихъ казенныхъ зданій, также немалозначущее. Если бы на моемъ небольшомъ план представить все, что описано въ подлинник, то зритель скоре бы утомился при пестрот, чмъ отличилъ въ нихъ достопримчательныя мста, которымъ преимущественно дано мсто въ план. Только въ описаніи храмовъ и жертвенниковъ, въ которыхъ самъ Государь приноситъ жертвы, я неуклонно слдовалъ подлиннику. Можетъ быть, зодческая сія подробность инымъ покажется скучною, но я хотлъ подать совершенное понятіе о священныхъ мстахъ Китайскаго правительства, и чрезъ то представить читателямъ возможность видть оныя мысленно.

Введehie

Пекинъ лежитъ подъ 132R 55' долготы.[1] 39R 55' сверной широты. Въ лтній поворотъ дни, a въ зимній ночи имютъ 14 час. 50 мин.; въ зимній поворотъ дни, a въ лтній ночи содержатъ 9 часовъ 10 минутъ. Слово Пекинъ, по-Кит. Бэй-цзинъ по сверному, и Бэ-гинъ, по южному произношенію, не есть собственное, a нарицательное имя, и слово въ слово значитъ: Сверная столица. Сіе названіе носилъ онъ, пока существовала Южная столица, по-Кит. Нанъ-цзинъ и Нанъ-гинъ, y насъ Нанкинъ. По упраздненіи Южной столицы, и слово Бэй-цзинъ уничтожено. Нын Китайцы обыкновенно называютъ сей городъ просто Цзинъ-ченъ, т. е. столица. Собственное имя Пекину есть Шунъ-тьхянъ или Шунъ-тьхянъ-фу: но сіе слово употребляется въ тхъ только случаяхъ, когда рчь касается его вдомства,

Пекинъ раздляется на два города: Внутренній, по-Кит. Нэй-ченъ и Вншній, по-Кит. Вай-ченъ. Таковыя названія не совсмъ свойственны настоящему его положенію: ибо, по собственному значенію сихъ словъ, надлежало бы первому находиться внутри послдняго. Оныя названія предварительно приняты были по тому предположенію, что ныншній Ней-ченъ весь будетъ обведенъ второю стною. Во внутреннемъ город еще находятся два города: первый Императорскій городъ, по-Кит. Хуанъ-ченъ, второй Дворцовый городъ, по-Кит. Цзы-цзинь-ченъ. Хуанъ-ченъ можно по красной его стн называть Краснымъ городомъ. Слово ченъ значитъ: городовая стна; но подъ симъ именемъ извстны и жилища, въ ономъ содержащіяся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука