Читаем Опочтарение полностью

— Можно, я посмотрю на картинку, мистер Грош? — с жадным интересом спросил Стэнли.

Грош улыбнулся. Это стало частью их маленькой церемонии, поэтому он ответил точно так же, как и всегда отвечал.

— Ну ладно, только это в последний раз. Нельзя слишком часто смотреть в лицо бога — сказал он — да и на любую другую часть тела.

— Но вы ведь рассказывали, мистер Грош, что в главном зале стояла его золоченая статуя. Люди, наверное, все время смотрели на него.

Грош задумался. Но Стэнли уже подрос. Он все равно узнает, рано или поздно.

— Знаешь, я подозреваю, что люди нечасто смотрели ему в лицо — сказал он, наконец — Они все больше смотрели на… крылышки.

— Те, что у него на шляпе и на коленях — сказал Стэнли — так что он мог разносить послания со скоростью… посланий.

Маленькая капля пота скатилась по лбу Гроша.

— В основном на его шляпе и коленях, да — сказал он — Но… э… не только там.

Стэнли уставился на картинку.

— Ух ты, точно. А я раньше и не замечал их. У него крылышки на…

— Фиговом листке — быстро сказал Грош — так это называется.

— А зачем у него там листок? — удивился Стэнли.

— О, да они у всех были в старые времена, эт' считалось Классическим — сказал Грош, с облегчением уклоняясь от сути вопроса — Это фиговый листок. С фигового дерева.

— Ха-ха, ну и подшутили над ними! Здесь в округе нет фиговых деревьев! — сказал Стэнли тоном человека, обнаружившего изъян в древнем догмате.

— Да, парень, это ты верно подметил, но этот листок все равно был сделан из жести — терпеливо сказал Грош.

— А крылья-то зачем? — настаивал Стэнли.

— Нууу, я д'маю, они считали так: чем больше крыльев, тем лучше — выкрутился Грош.

— Да, но предположим его крылышки на шляпе и на коленях вдруг перестали работать, тогда он останется в воздухе, подвешенный за…

— Стэнли! Это всего лишь статуя! Не горячись! Остынь! Ты ведь не хочешь растревожить… их.

Стэнли повесил голову.

— Они… опять шептали мне, мистер Грош — признался он тихим голосом.

— Да, Стэнли. Мне они тоже шепчут.

— Я помню, как они в последний раз говорили со мной ночью, мистер Грош — сказал Стэнли дрожащим голосом — я закрыл глаза, но продолжал видеть буквы…

— Да, Стэнли. Не беспокойся из-за этого. Это все из-за мистера Губрика {30}, это его вина, нельзя беспокоить их. Не тронь лихо, пока оно тихо, я всегда так говорю. А они никогда не слушают, и что же происходит? Они познают истину на собственном горьком опыте.

— Кажется, только вчера стражники обводили мелом труп мистера Переменля {31} — сказал Стэнли и начал мелко дрожать. — Он познал все на собственном опыте!

— Успокойся, успокойся — сказал Грош, легонько похлопывая его по плечу — ты опять их разбудишь. Лучше думай о булавках.

— Но это ведь страшный позор, мистер Грош, что никто из них не прожил достаточно долго, чтобы произвести вас в Старшие Почтальоны!

Грош фыркнул.

— О, хватит уже. Это неважно, Стэнли — сказал он и нахмурился.

— Да, мистер Грош, но вы ведь старый, очень старый человек, и вы все еще Младший Почт… — упорствовал Стэнли.

— Я сказал хватит, Стэнли! А теперь приподними лампу повыше, ладно? Хорошо. Так-то лучше. Я прочту страницу из Правил, которая всегда успокаивает их.

Грош прочистил горло

— Сейчас я прочту из Книги Правил, главу Время Доставки (Столица) (Исключая Воскресенья и Восьмесенья {32}) — провозгласил он — там говорится следующее: "Часы, до истечения которых письма должны быть доставлены адресатам в течение каждой доставки в пределах городских стен Анк-Морпорка таковы: вечерняя почта до восьми часов вечера, для первой доставки. Утро, до восьми часов, для второй доставки. Утро до десяти часов, для третьей доставки. Утро до двенадцати часов, для четвертой доставки. Два часа пополудни, для пятой доставки. Четыре часа пополудни, для шестой доставки. Шесть часов вечера, для седьмой доставки". Вот таковы часы, и я прочел о них.

Грош на секунду склонил голову, а потом громко захлопнул книгу.

— Зачем мы делаем это, мистер Грош? — смиренно спросил Стэнли.

— С-пессь, вот почему — ответил Грош — С-пессь убила Почту. С-пессь, и жадность, и Чертовски Тупой Джонсон {33}, и Новый Пир.

— Пир, мистер Грош? Как может пир…

— Не спрашивай, Стэнли. Это все очень сложно и к булавкам не имеет отношения.

Они погасили свечи и ушли.

В комнате начался тихий шепот.

Глава 3 Или Мы, Или Никто

В которой наш герой открывает для себя мир булавок

Грамматика Зеленщика — З.Л.П.О.Д. — Путь Судьбы — Големная Женщина — Бизнес Бизнеса, А Также Снова Обсуждается Природа Свободы — Клерк Бриан демонстрирует энтузиазм

— Проснитесь И Пойте, Мистер Губфиг. Начинается Ваш Второй День Почтмейстера!

Мокрист приоткрыл один глаз и взглянул на голема.

— О, да вы еще и будильник? — сказал он — Ооох, мой язык. Его как будто в мышеловке защемило.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези