Читаем Опочтарение полностью

— Нет, насколько я знаю, сэр, — с жаром ответил Мокрист, — хотя заранее не скажешь, пока не помолишься как следует.

— Ве-ерно, — задумчиво протянул Витинари.

«Он испытывает на мне свой проницательный взгляд, — подумал Мокрист, — но мы ведь знаем, как с этим бороться, верно? Нужно просто пропустить это взгляд сквозь себя».

— Позолот, конечно же, примет вызов, — сказал, наконец, Витинари, — но он человек… весьма изобретательный.

Мокристу его слова показалось очень деликатным способом сказать «ублюдок-убийца». И снова он сделал вид, что не заметил этого.

Его светлость встал.

— Что ж, тогда до завтрашнего вечера, — резюмировал он, — нет сомнений, будет организовано небольшое шоу для газет?

— Ну, я вообще-то ничего такого не планировал, — возразил Мокрист.

— Нет, конечно же, нет, — не стал спорить Витинари и наградил Мокриста очередным… взглядом.

Такой же взгляд был и у Джима Апрайта, когда он сказал:

— Что ж, мы можем замолвить словечко, попросить о небольшой услуге и получить хороших лошадей на всех почтовых станциях. Но мы путешествуем только до Бонка. Там вам придется сменить компанию. Но не волнуйтесь, «Коленский Экспресс» отличная фирма. Мы знаем этих ребят.

— Вы уверены, что хотите нанять всю карету целиком? — спросил Гарри, чистивший поблизости лошадь, — это будет недешево, потому что нам придется отправить еще одну, с пассажирами. Это популярный маршрут.

— В карете будет только почта, — отрезал Мокрист, — и охрана.

— Вы думаете, может быть нападение? — оживился Гарри, без видимых усилий досуха выжимая полотенце.

— А вы как думаете? — спросил Мокрист.

Братья посмотрели друг на друга.

— Тогда я поведу карету сам, — решил Джим, — меня не за красивые глазки прозвали «Трубой».

— Я слыхал, в горах орудуют бандиты, — добавил Мокрист.

— Обычно да, — сказал Джим, — но в последнее время их стало поменьше.

— Ну и отлично, хотя бы об этом не надо беспокоиться, — обрадовался Мокрист.

— Не уверен, — задумчиво пробормотал Джим, — мы же так и не узнали, что прогнало их.

Никогда не забывай, что твоей коронации аплодирует та же самая толпа, которая будет аплодировать твоей казни. Люди любят шоу.

Люди любят шоу…

…и поэтому почта отправлялась в Колению, по доллару за конверт. Много почты.

Стэнли объяснил, в чем дело. А потом объяснил еще раз, и еще несколько раз, потому что до Мокриста никак не доходило.

— Люди отправляют в Колению конверты с марками внутри других конвертов с марками, чтобы потом первый конверт мог быть отослан обратно во втором конверте, — такое объяснение наконец породило искры понимания в мозгу Мокриста.

— Они хотят получить конверты обратно? Зачем?

— Потому что это будут использованные конверты, сэр.

— Это делает их ценными?

— Вроде того, хотя я и сам не понимаю, как. Но я же вам говорил раньше, сэр. Я думаю, некоторые люди не считают марки настоящими, пока эти марки не выполнят работу, для которой они предназначены, сэр. Помните первые листы с однопенсовыми марками, которые нам пришлось резать ножницами? Конверт с такой маркой стоит теперь у коллекционеров два доллара.

— В двести раз дороже марки?

— Так это работает, сэр, — ответил Стэнли, его глаза сияли, — люди посылают письма сами себе, просто для того чтобы марка была, э, промаркирована нашим штампом, сэр. Так она становится использованной.

— Э… ну вот у меня в кармане есть парочка неоднократно использованных носовых платков, — сказал озадаченный Мокрист, — как ты думаешь, захочет кто-нибудь их купить по цене в двести раз больше первоначальной?

— Нет, сэр!

— Но тогда они…

— Это все очень интересно происходит, сэр. Думаю, мы должны выпустить комплекты марок для каждой крупной гильдии, сэр. Все коллекционеры захотят иметь у себя такие. Как вы думаете?

— Отличная идея, Стэнли, — одобрил Мокрист, — мы это сделаем. Только вот марку для гильдии Швей придется продавать внутри конверта из коричневой бумаги108, э? Ха-ха!

На этот раз сбитым с толку выглядел Стэнли.

— Извините, сэр?

Мокрист кашлянул.

— О, ничего. Ну что же, я вижу, ты быстро учишься, Стэнли.

«По крайней мере, в некоторых областях», — подумал он про себя.

— Э… да, сэр. Э… не подумайте, что я лезу не в свое дело, сэр…

— Давай, Стэнли, давай! — радостно подбодрил его Мокрист.

Стэнли вытащил из кармана маленькую бумажную папку, раскрыл ее и благоговейно положил на стол перед Мокристом.

— Мне с этим немного помог мистер Шпульки, — пробормотал Стэнли, — но в основном ее сделал я.

Это была марка. Желто-зеленого цвета. На ней изображались — Мокрист пригляделся — капустные поля, и несколько зданий на горизонте.

Он принюхался. Марка пахла капустой. О, да.

— Напечатана капустными чернилами, а клей сделан из брокколи, сэр, — пояснил гордый Стэнли, — привет капустной индустрии равнин Сто, сэр. Я думаю, это сработает очень хорошо. Капуста ведь такая популярная, сэр. Из нее можно столько всего приготовить!

— Ну, я вижу…

— Капустный суп, капустное пиво, капустная помадка, капустный торт, крем из капусты…

— Да, Стэнли, я думаю, ты…

— …маринованная капуста, капустное желе, капустный салат, вареная капуста, жареная капуста…

— Да, но теперь нам…

Перейти на страницу:

Все книги серии Плоский мир

Похожие книги