Читаем Опоздавшая невеста полностью

– Мистер Боулдер, – поправил тот с сердитой гримасой, его хитрые глазки тем временем шныряли по пещере, как будто стараясь запомнить каждый уголок, каждую трещину. – Предупреждаю вас: если я через час не буду на корабле, мои люди придут за мной, можете не сомневаться.

Уилсон плюнул в воду.

– Как? Они даже не знают, где вы. Лицо контрабандиста покраснело.

– Ошибаешься, говорю тебе! Погодите, вот увидите. Арабелла сделала нетерпеливый жест в сторону бочек:

– Нам нужен только наш коньяк. – Она кивнула Лэму и Туэксу, и те начали разгружать лодку.

– Подождите! – Боулдер ринулся вперед, лицо его стало пунцовым. – Это для других моих клиентов.

– Чепуха, – сказала Арабелла. – Мы заплатили еще за три бочки. Они принадлежат нам.

– Не эти. Эти обещаны другому.

– Мистер Боулдер, вы отдадите нам эти бочки или немедленно вернете деньги.

– У меня нет с собой денег. – Его рот скривился в противной ухмылке. – А если бы и были, я бы вам их не дал.

– Мистер Боулдер, скажите мне, как долго вы можете находиться в воде?

Лицо его вытянулось, он бросил беспокойный взгляд на ялик, который слегка покачивался на волнах. Арабелла продолжала:

– Лэм не повезет вас обратно на корабль, пока мы не уладим наши разногласия. А эта пещера имеет неприятное обыкновение во время прилива наполняться водой. – Она показала на воду, которая уже начала подниматься. – За исключением того выступа вся пещера будет затоплена.

Его лицо потемнело.

– Значит, я буду сидеть на том выступе.

–Лэму и Туэксу это не понравится. Как видите, там только одна постель.

Лэм важно кивал, Туэкс ухмылялся и разминал свои огромные руки.

Контрабандист показал на тоннель, ведущий к скалистой тропе на Роузмонт:

– Я выйду вон там.

– Вы очень храбрый человек, – восхищенно сказала Арабелла. – Я думаю, это будет не самый худший способ умереть.

– Умереть?

– Блуждая по пещерам без еды и без воды, в темноте до конца своих дней. Думая, что в каждом углу таится выход на поверхность, и с каждым шагом забираясь все глубже и глубже.

Боулдер втянул голову в плечи.

– Я бы нашел выход, если было бы нужно. Уилсон фыркнул:

– Ты бы умер от голода, до того как нашел выход. Или змеи тебя прикончили бы.

– Здесь есть... змеи? Туэкс кивнул:

– Толще, чем моя рука. – Для большей выразительности он согнул руку.

Мистер Боулдер, казалось, не мог отвести глаз от его массивной мускулатуры. Он провел ладонью по влажному лицу.

– Я... я оставлю вам два бочонка, но не больше.

– Мы платили за три.

Тихо ругаясь, Боулдер схватил ближайшую бочку, придвинул ее себе под ноги и уселся на нее толстым задом.

– Можете брать все, кроме этой, – сказал он с воинственной миной. – Это мое последнее предложение.

Раздался глухой удар. Рядом с толстой ляжкой Боулдера в дерево бочки вонзился нож. Контрабандист подпрыгнул и с яростью посмотрел на Туэкса:

– Ты что делаешь, сукин сын?

Туэкс потер щеку. Раздался громкий царапающий звук.

– Он выскользнул, – сказал он наконец.

– Идиот! Ты мог меня убить!

– Ладно, мистер Баджер... – начал Уилсон.

– Я Боулдер. Б-О-У-Л-Д-Е... О! – прервал он себя, покраснев. – Я попусту трачу слова на таких, как ты.

Уилсон высокомерно сказал:

– Я знаю буквы. Знаю. И цифры знаю лучше многих. Арабелла поспешила вмешаться:

– Я уверена, что наш гость хочет оставить все три бочки, которые он нам должен. Не правда ли, мистер Боулдер?

Туэкс вытащил свой нож из бочки и начал им подрезать ногти с таким невинным видом, что насторожил даже Арабеллу.

Мистер Боулдер не сводил глаз с ножа.

– Вы за это заплатите, вы все!

– Пора тебе уползать в свою нору, Боулдер, – сказал Уилсон. – Больше мы с тобой дел вести не будем.

– Вода прибывает, – заметил Лэм. Он забрался в маленький ялик, сел, взялся за весла и вопросительно посмотрел на Боулдера. – Лучше завязывай покрепче свой шарф. Если заподозрю, что подглядываешь, выколю глаза и выкину тебя за борт.

Боулдер бросил последний свирепый взгляд на бочку.

– Будьте вы все прокляты! – прорычал он. Резкими движениями он забрался в лодку и снова завязал глаза шарфом.

Уилсон показал пальцем на Лэма:

– Ссади его на берег и тут же возвращайся.

Лэм кивнул, и Туэкс оттолкнул лодку. Мистер Боулдер вцепился в борта и нервно взвизгивал, пока лодка выравнивалась. Лэм ухмыльнулся и начал грести, скользя к выходу из пещеры, а затем к морю.

Арабелла размотала закрывавший лицо шарф и повернулась к Уилсону:

– Какой отвратительный человек.

– Подонок. Но он меня беспокоит меньше, чем констебль.

Арабелла взглянула на Туэкса:

– У вас были трудности?

– Ну, констебль не очень-то помогал.

– Что это значит? – спросил Уилсон, с отвращением глядя на племянника. – Что он не помогал вам грузить бочки? Или стрелял в вас, когда вы отплывали?

– Нет. Но он сидел на дороге из Уитби и подкарауливал нас.

– Ну и?.. – спросил Уилсон.

– Ничего. Он просто смотрел. Лорд Харлбрук тоже был с ним.

– Надо будет понаблюдать за ним. – Арабелла вытащила из кармана лист бумаги и расправила его на бочке. – После возвращения Лэма можете начинать поставки. Две бочки коньяка в «Красного петуха», одну в «Королевского оленя» и четыре бочки для «Печальной монашки».

Перейти на страницу:

Все книги серии Регентство (Хокинс)

Похожие книги