Читаем Опыты в стихах полностью

На пустырь в догонялки играть.

Ты увидишь еще

До чего хорошо

Все пойдет

Через год, через год!(2 раза)

Соберешь виноград сиреневого цвета

И сиреневый встретишь закат.

Улетят на ветру вчерашние газеты,

И не стоит о прошлом скучать.

Ты увидишь еще

До чего хорошо

Все пойдет

Через год, через год! (2 раза)

Через год, через год, подняв ладони к свету

Снова скажешь: "Привет, журавли!

Как дела в тех краях, где вы весну и лето

В уходящем году провели?" 

Ты увидишь еще,

До чего хорошо

Все пойдет

Через год, через год! (2 раза)  

 Песня в исполнении Илана и Иланит (Слова: Эhуд Манор, музыка: Нурит Гирш):

 Башана hабаа - Транслитерация с иврита

Башана hабаа нэшэв аль hа мирпэсэт

Вэ ниспор ципорим нодедот.

Еладим бэхуфша исахаку тофесет

Бэйн hабаит левэйн hасадот.

Припев:

Од тирэ, од тирэ, кама тов иhие

Башана, башана hабаа!

Од тирэ, од тирэ, кама тов иhие

Башана, башана hабаа!

Анавим адумим явшилу ад hаэрэв

Вэногшу цонэним лашульхан

Вэрухот, рэдумим исъу эль эм hадерех

Итоним ешаним вэанан.

Припев.

Башана hабаа нифрос капот ядаим

Муль hаор hанигар hалаван

Анафа левана тифрос баор кнафаим

Вэhашемэш тизрах летохан.

Припев.  

<p><strong>Случай в Кнессете</strong></p>

Хавер-кибуц[8], а также -Кнессет[9]

На заседание пришел.

Был спикер вынужден заметить,

Что тот одет нехорошо.

Сказал он сдержанно: "Простите,

Но здесь парламент, адони[10],

Здесь неуместны рваный свитер

И затрапезные штаны.

Не забывайте, все же, где Вы..."

"Но мне, - ответил депутат, -

Самой английской королевой

Дозволен был такой наряд.

Когда с парламентским визитом

Мы были к ней приглашены,

На мне был тот же самый свитер

И те же самые штаны.

Вот на мою одежду глядя,

Она и вынесла эдикт,

Промолвив: - Сэр, в таком наряде

Извольте в Кнессете ходить!"  

<p><strong>Пусть все это...</strong></p>

(Из Наоми Шемер[11] - "Аль коль эле")

Сохрани, мой добрый Б-же,

Мед и жало, день и ночь,

Дождь и зной, шипы и розы,

И малютку-дочь.

Сохрани волну и камень,

Лед и пламень, свет и тьму,

Возвращенье из скитаний

К дому своему.

Припев:

Пусть все это, пусть все это

Сохранит мой добрый Б-г:

Дождь зимой и солнце летом,

Даль дорог, родной порог.

Не губи росток под солнцем,

Дай надежду и ему.

Возврати нас, и вернемся

В нашу добрую страну.

Дом мой, сад мой и ограду,

Добрый Б-же, сохрани,

От уныния и страха,

Горя и войны.

Сохрани мне эту землю,

Свет надежды вдалеке,

Этот плод, еще не зрелый,

У меня в руке.

Припев.

Ветер дерево качает,

С неба падает звезда,

Я хочу свое желанье

В сердце загадать:

Сохрани для ближних, Б-же,

Все тепло моей души,

Боль и радость, смех и слезы,

И напев в тиши.

Припев:

Пусть все это, пусть все это

Сохранит мой добрый Б-г

Дождь зимой и солнце летом

Даль дорог, родной порог.

Не губи росток под солнцем,

Дай надежду и ему.

Возврати нас, и вернемся

В нашу добрую страну.  

http://www.youtube.com/watch?v=jJQg29FLVDY&feature=player_embedded

- исполняет Йоси Банай (Слова и музыка Наоми Шемер)

Аль коль эле - транслитерация

Aль hадваш вэаль hаокец

Аль hамар вэhаматок

Аль битейну hатинокет

Шмор эли hатов

Аль hаэш hамэвуэрэт

Аль hамаим hазаким

Аль hаиш hашав hабайта

Мин hамерхаким

Припев:

Аль коль эле, аль коль эле

Шмор на ли эли hатов

Aль hадваш вэаль hаокец

Аль hамар вэhаматок

Аль на таакор натуа

Аль тишках эт hатиква

hашивэни вэашува

Эль hаарэц hатова

Шмор эли аль зэ hабаит

Аль hаган - аль hахома

Миягон, мипахад-пэта,

Умимилхама

Шмор аль hамеат шэеш ли

Аль hаор вэаль hатаф

Аль hапри шэло hившиль од

Вшэнеэсаф

Припев.

Мэрашрэш илан баруах

Мэрахок ношэр кохав

Миш'алёт либи бахошах

Ниршамот ахшав.

Ана шмор ли аль коль эле

Вэаль аhувэй-нафши

Аль hашекет, аль hабэхи

Вэ аль зэ hашир.

Припев:

Аль коль эле, аль коль эле

Шмор на ли эли hатов

Aль hадваш вэаль hаокец

Аль hамар вэhаматок

Аль на таакор натуа

Аль тишках эт hатиква

hашивэни вэашува

Эль hаарэц hатова  

<p><strong>По матери еврей</strong></p>

(Подражание Александру Галичу)

Служил в глухой провинции сотрудник КГБ

Он службу нес не пыльную: не дуя в ус себе,

Евреев пересчитывал по пальцам на руке,

Всего-то восемь было их в заштатном городке.

Там жили Залман Ягода

Кацнеленбоген, Брауде,

Марголин и Бронштейн,

Житомирский и Борохов,

Восьмым был Ваня Прохоров,

Иван Петрович Прохоров –

По матери еврей.

Однажды как-то вечером, часов примерно в шесть

Звонит Москва. На проводе ЦК КПСС.

Спросили у сотрудника: «У вас евреи есть?

Собрать их всех немедленно», майор ответил: «есть!»

Евреи утром экстренно доставлены в горком.

А в кабинете Первого с каким-то стариком

Живые под портретами всего политбюро

Сидят Ю. В. Андропов и Б. Н. Пономарев.

Струхнули Залман Ягода

Кацнелебоген, Брауде,

Марголин и Бронштейн,

Житомирский и Борохов,

Смутился Ваня Прохоров,

Иван Петрович Прохоров –

По матери еврей.

Простите нас, товарищи, за легкий ваш испуг,

У нас в гостях, как видите, заокеанский друг,

Друг Ленина и Сталина, банкир, миллиардер,

Он на могилу дедушки приехал в СССР.

По просьбе гостя нашего собрали мы миньян,

И это поспособствует сближенью наших стран.

«А как же без десятого? Миньяна нету здесь...» –

Промямлил Залман Ягода. Сказал Андропов: «есть».

В недоуменье Ягода

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия