Читаем Опыты в стихах полностью

Записано это дословно.


Сегодня в изгнанье наш древний народ,

Пригретый царями чужими.

Но верим: потомок Давида придет

И сядет в Иерусалиме.

И если мой правнук, иль правнука внук

Помазан на царство Израиля вдруг

Окажется через столетья –

Нет выше короны, чем эта!»


Молчит королева и канцлер молчит,

Им ясно, что надо проститься,

Садиться в карету и мчаться в ночи,

Чтоб утром вернуться в столицу.

На взгляд отвечая движением век,

Что тайна останется тайной навек,

Почтительный кантор Галеви

К дверям проводил королеву.  


Жил-был знаменитый ученый...


Жил-был знаменитый ученый

По имени рав Шнеерсон.

Евреям он был, как для гоев

Граф Лев Николаич Толстой.


Учился он многим наукам

В различных ученых местах.

Детей не имел он и внуков,

Но все его любят и так.


Во время войны против немцев

Спасал он от мин корабли

И был награжден президентом

Всей американской земли.


Он всею душою своею

Болел за еврейский народ,

И многих вернул к исполненью

Важнейших еврейских мицвот[19].


Учил он, что надо в субботу

Свечу зажигать до темна,

А в сукке[20] не спать по суккотам[21],

Поскольку святая она.


Он жил в трехэтажном строеньи

Под номером семьдесят семь

И в качестве благословенья

Давал там по доллару всем.


Его уважали евреи

И был он учителем всем,

Почти, как в Народной Корее

Учитель и вождь Ким Ир Сен.


Однажды раввины большие

На важный совет собрались,

Решили, что Ребе - Мошиах[22]

И славить его принялись.


Но были, однако, такие,

Которые наоборот.

Считали, что он не Мошиах

И спали в сукке на суккот.


Так что же поделать мне братцы,

И спать мне там или не спать?

Куда мне, еврею, податься,

И кто же мне больше подаст?  


Дай отпор миссионеру


Дай отпор миссионеру:

Это вовсе не смешно,

Если он стоит у двери

Или лезет к вам в окно.


Если он пришел с приветом,

Если он сказал: "Шалом",

В тот же миг в ответ на это

Обзови его козлом.


Если он любви и дружбы

Домогается от вас,

Сыновей припрятать нужно -

Он, возможно, педераст.


"Я с тобой - скажи с порога, -

Не желаю говорить,

Я молиться должен Б-гу

Шахрис, минху, аравит[23]."


Подразни его смешнее

Оскорби насмешкой злой

И гони его в три шеи

Прочь поганою метлой.


Если он еврей к тому же -

Праотцов своих позор -

Знай, что это много хуже,

Чем мошенник или вор.


Заяви ему открыто:

Ты изменник и шпион,

Если быть не хочешь битым,

То ступай скорее вон.


Ни в одном приличном доме

Дверь тебе не отворят.

"Жид крещеный - вор прощенный", -

Так в народе говорят.


Ты - "еврей за Иисуса",

Ну, так вот тебе порог,

Лучше к нам жидам, не суйся,

Потому что с нами Б-г!  


ХАБАДский огонек


Провожали хабадника на далекий шлихут[24],

С парнем Ребе беседовал двадцать восемь минут.

Доллар дал ему старенький и велел ему в срок.

По субботам и праздникам зажигать огонек.


Парня встретили в городе средь российских долин,

Три еврея, не ведавших, что такое тфиллин[25].

Но, как было обещано, парень свечи зажег,

Чтобы в пятницу с вечера им горел огонек.


Пролетели три месяца, он вернулся домой,

Он женился и в Бруклине поселился с семьей.

Но посланца-хабадника не забыл городок:

По субботам и праздникам там горит огонек.  


Детский ответ


Примаков, Гайдар, Явлинский

Стали спорить как-то раз,

Кто из них трибун российский,

Кто кумир народных масс.


Порешили, что об этом

Граждан следует спросить:

Выйти утром к Моссовету

И устроить плебисцит.


Вот выходят эти трое

На Тверскую. Встали в ряд.

Им на встречу вышел строем

На прогулку детский сад.


Дяди спрашивают: "Дети,

Кто такие мы, ответьте?"

Дети хором, как один

Отвечают: "Вы - жиды!"  


То не в полночь, то не в полдень

(Из Хаима-Нахмана Бялика)


То не в полночь, то не в полдень

Не в саду, не в огороде,


А под вечер, вечерочек

В поле я сорву цветочек.


У ромашки, у цветочка

Много-много лепесточков.


Ты скажи, скажи ромашка,

Кто возьмет меня бедняжку


С кем делить свою судьбу мне:

Он красивый или умный.


Он нездешний или местный,

Он богатый или честный,


Литвак он или хабадник,

Скромник он или похабник,


Он приедет к нам в карете

Или на велосипеде.


Носит кудри или стрижку,

Он вдовец или мальчишка:


Об одном прошу, ромашка:

Не хочу я старикашку,


Мне любой годится в пару,

Но не старый, ах, не старый.  


 Транслитерация:


Ло байом вэло балайла

Ло байом вело балайла

Хереш Эцэ ли атайла


Ло баhар вело вабик'а

Шита омда шам атика


Be hашита потра хидот

У магида hи атидот


Эт hашита эш ' аль ани

ми вами йеhи хатани


Умеайин яво, шита

hамиполин им милита


hавмеркава яавор швило

Им бемакло увтармило


Ума яви ли шилумим

Харузей пниним им альгумим


Ума-тааро: цах им-шахар

Альман hy им одо бахур


Шема закэн, шита това

Аз ло эшма, аз ло овэ


Омар леави: hамитэни

Увеяд закеен аль титнени


Лераглав эполь везшакен

Ах ло закен, ах ло закен  


Раввин Штейнзальц рассказывал


Раввин Штейнзальц рассказывал: живут

В Святой Земле субботники. Они

Давным-давно бежали из России

От русского царя да от попов

И поселились в близости могил

Отцов и матерей того народа,

Которому Всевышний дал завет

Хранить и помнить день седьмой недели,

И освящать, и называть отрадой. 


Субботники так чтут субботний день,

Что их пример израилевым детям

Пошел бы впрок. И вот один из них,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия