Читаем Оракул Ленорман за чашкой кофе полностью

Так называли ее молодые тридцатилетние люди, которым она казалась уже пожилой матроной. Благодаря своему имени и отчеству (Александра Филипповна) у петербургских повес она была известна под кличкой «Александр Македонский», наверное, в честь знаменитого Александра Македонского, сына Филиппа.

Обращался к гадалке и суеверный А.С. Пушкин. Документально подтверждена его вера в различные амулеты, талисманы, в защитную силу камней, в приметы. Ему Александра Кирхгоф предсказала великую славу и необычную смерть. Сначала Пушкин не хотел верить в предсказание, но оно стало неожиданно реализовываться. Шарлотта говорила о внезапных деньгах – Пушкину вернул свой давнишний лицейский карточный долг его товарищ Корсаков, гадалка сказала про два пути – один на юг, другой на север – Пушкина сначала послали в Кишинев, затем – под Псков. Но главные слова ведуньи – про фатальную женитьбу и про насильственную смерть на 37-м году жизни. На вопрос поэта: «Кто же мой враг?», Шарлотта ответила: «Опасайся белой лошади, белой головы и белого человека». Даже трижды повторила: «Weisser Ross, weisser Kopf, weisser Mensh». Так все со временем и случилось. Пушкин знакомится с московской красавицей, шестнадцатилетней Натальей Гончаровой. По собственному признанию, он полюбил ее с первой встречи. В конце апреля 1829 года через графа Федора Толстого «Американца» Пушкин сделал предложение Гончаровой. Неопределенный ответ матери девушки (причиной была названа молодость Натальи), по словам Пушкина, «свел его с ума». Он уехал на Кавказ. В 1830 году повторное его сватовство к Наталье Николаевне Гончаровой было принято, и 18 февраля (2 марта) 1831 года состоялось их венчание в церкви Большого Вознесения у Никитских Ворот. При обмене кольцами кольцо Пушкина упало на пол. А потом у него погасла свеча. Он побледнел и сказал: «Все – плохие предзнаменования!»

Современница Александра Сергеевича Пушкина Вера Александровна Нащокина в своих воспоминаниях пишет: «С тех пор как знаменитая гадальщица предсказала поэту, что он будет убит “от белой головы”, он опасался белокурых».

Предсказание сбылось в 1837 году. Александр Пушкин погиб от руки Жоржа Дантеса, который был высоким светловолосым блондином, носившим белую форму и ездившим на белой лошади.

Странный факт! Павел Нащокин, знавший о роковом предсказании, заказал для Пушкина заговоренное кольцо с бирюзой, оберегающее от насильственной смерти. А.С. Пушкин очень ценил этот подарок, никогда не снимал его с пальца.

Тем более странно, что в день дуэли кольца на его пальце не было. Он не просто забыл его в спешке, а снял! Об этом говорит тот факт, что, по свидетельству секунданта этой дуэли Константина Данзаса, умирающий поэт попросил подать шкатулку, достал из нее заветное бирюзовое кольцо и подарил ему.

В «Евгении Онегине» есть один примечательнейший момент: перед гаданием Татьяна снимает с себя крестик. Она как бы снимает с себя защиту, понимая, кто стоит за любыми пророчествами и предсказаниями.

Пушкин и его друзья были, конечно, одними из многих, кому пророчила немка.

Чуждый суевериям, блестящий офицер, военный генерал-губернатор Михаил Андреевич Милорадович как бы шутя или из любопытства заглянул в первых числах декабря 1825 года к Шарлотте Кирхгоф. Гадалка всмотрелась в кофейную гущу, поглядела в смеющиеся глаза генерала немигающим печальным взглядом и ровным, бесстрастным голосом предсказала, что через две недели он будет прилюдно убит. Милорадович только улыбнулся в ответ: «Пуля для меня еще не отлита». А через две недели, 14 декабря, лошадь несла вдоль шеренг мятежного каре декабристов залитого кровью свесившегося с седла всадника. Это был смертельно раненный генерал Милорадович.

По слухам, Александра Кирхгоф предсказала страшную смерть и тезке Пушкина – Александру Сергеевичу Грибоедову. О визите к Шарлотте в 1817 году он иронично отзывался: «На днях ездил я к Кирхгофше гадать о том, что со мной будет. Ну, она предсказала мне такие глупости… Говорили про какую-то страшную жизнь на чужбине, даже вспоминать не хочется…»

В Петербурге об этом предсказании говорили часто и много. Слухи ходили еще до гибели Грибоедова, но, когда в 1829 году роковое предсказание сбылось, все ужаснулись: Грибоедов погиб в Персии от рук озверевших мусульман-фанатиков.

Судьбоносные предсказания Шарлотты на этом не закончились. Она предсказала неожиданную смерть поэту Евгению Абрамовичу Баратынскому – он умер в 44 года во время путешествия по Италии в 1844 году от внезапной болезни.

После смерти Пушкина в салон Кирхгоф зашел бредивший славой убитого поэта юный Михаил Лермонтов. Гадалка ему назвала роковую дату. При этом она якобы предсказала, что он будет убит человеком, не умеющим стрелять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апокрифический Трансерфинг
Апокрифический Трансерфинг

Все, о чем пойдет речь в этой книге, покажется вам необычным, нехарактерным для эзотерики и даже не имеющим отношения к Трансерфингу как технике управления реальностью. Но возможно, именно это позволит вам окончательно проснуться в сновидении наяву и увидеть: кто вы, где находитесь и зачем вы здесь.Эта информация, несмотря на ее кажущуюся простоту, еще более закрыта для широкой публики, чем любые тайные знания. Поэтому данное направление в Трансерфинге можно считать эзотерическим в самой эзотерике.Если вы сделаете решительный шаг из общего строя, то окажетесь за пределами матрицы. Вы начнете делать многое совсем не так, как все остальные, и у вас появится то, чего нет у других. Сначала то, что будете делать вы, удивит вас. Затем вы начнете удивлять, обескураживать и даже раздражать окружающих. А потом окружающие, глядя на то, что происходит с вами, будут брать с вас пример.

Вадим Зеланд

Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика