Читаем Оракулы перекрестков полностью

Он собирался перейти на правую сторону улицы, когда прямо перед ним, шаркнув шинами, остановился подержанный желтый электромобиль марки «граунд» с открытым верхом. Водитель – крупный, обритый наголо мужчина в расстегнутой куртке и раскрытой на груди полосатой рубашке – помахал рукой, пытаясь привлечь внимание Бена. Лицо здоровяка лучилось приветливой улыбкой, светлые пуговки глаз глядели внимательно и добродушно.

– Здорово, приятель! Как поживаешь? – Мужчина вытащил из нагрудного кармана пачку сигарет. – Куда направляешься?

– На станцию, – механически ответил Бен. – А мы с вами знакомы?

– А то как же! – жизнерадостно отозвался мужчина, прикуривая от встроенной в коробку зажигалки. – Сегодня утром виделись.

Бенджамиль почти сразу вспомнил подъезд Джозефа Шестерни и узнал кофейно-чашечный нос в красных прожилках.

– Садись, подвезу! – Бритый гостеприимно приоткрыл дверцу.

– Спасибо, я пешком, – осторожно сказал Бенджамиль. – Не стоит беспокоиться.

– Чего там! Мне все одно в ту сторону, садись! – Мужчина в упор уставился на Мэя.

– Спасибо, но я собирался пройтись пешком. – Бенджамиль начал поворачиваться, чтобы обойти машину кругом, и увидел ствол большого автоматического пистолета, направленный ему в живот.

К своему удивлению, Бен почти не испугался. Вернее, испугался, но не сердцем и не животом, а, если так можно сказать, головой. Он отчетливо видел маленькое и зловещее отверстие на конце ствольной коробки, видел сильный, уверенный палец, чуть прижимавший спусковой крючок. Он с ужасающей ясностью понимал, что этот не очень страшный на вид кусок металла и пластика может изрыгнуть сгусток огня, который в один момент разорвет внутренности Бенджамиля Френсиса Мэя, сломает его ребра, раздробит позвоночник. Зачем? Да кто же знает зачем?

– Садись, придурок! – ласково сказал здоровяк.

Беспомощно оглядевшись по сторонам, Мэй полез на сиденье.

– Пристегнись крест-накрест! – скомандовал похититель, правой рукой продолжая направлять на Бена пистолет, а левой ловко ощупывая его френч.

– Что вам от меня нужно, мастер? – взмолился Бен, пристегиваясь ремнями безопасности. – Чем я обидел вас или ваших знакомых?

– Такой недоносок, как ты, физически не в состоянии обидеть Джолли Блэйда, – назидательно сказал бритый. – Джолли Блэйд – это я. Можешь называть меня мистер Блэйд или попросту Джолли. Что ж до знакомых… А ну-ка покажи свои носки!

Недоумевающий Бенджамиль потянул верх обе брючины.

– Хорошо, – удовлетворенно заявил здоровяк, пряча пистолет за отворот куртки. – Тебя про имя не спрашиваю, все равно соврешь. Вытряхивай, что есть в карманах.

– Почему совру? – пробормотал Бенджамиль.

Он неохотно вытащил из правого кармана свернутый вчетверо листок с телефоном Марси, а из левого – купюру в двадцать пять марок, которую девушка чуть не насильно всучила ему, на тот случай, если на станции не будет работать банкомат. Деньги мистер Блейд тут же забрал, а листок, к великому облегчению Бенджамиля, даже не разворачивая, вернул обратно.

– Потому соврешь, – объяснил Джолли Блэйд, – что сущность твоя такая.

Его «граунд» утробно зажужжал и тронулся по сегментарной улице, удаляясь от вожделенного стыка секторов. Злой и напуганный Бенджамиль смотрел на проезжающие мимо дома. В его голове теснились самые невероятные предположения и планы собственного спасения. Он уже начал тайком ощупывать правую застежку ременного перекрестья, прикидывая, сможет ли достаточно быстро отстегнуть ремни и выпрыгнуть из машины. Но мистер Блэйд был начеку.

– Оставь в покое ремень, недоносок, – сказал он, не отрываясь от дороги. – Все одно я блокировал замки. На-ка лучше вот это!

Он сунул руку в просторный бардачок, и к Бену на колени упала небольшая плоская коробка.

– Прижми лапу к этой штуковине, подержи полминуты и давай сюда!

– Это идентификатор? – внутренне холодея, спросил Бен.

– Точно, – подтвердил здоровяк, – наблюдательный, сукин сын.

– А вы, наверное, полистоп?

– Пальцем в небо, – сказал Блэйд.

Он оттянул в сторону левый отворот куртки и развернулся так, чтобы Бенджамиль мог видеть. На светлой, слегка засаленной подкладке был приколот большой значок с номером корпоративной лицензии, каким-то текстом и маленькой эмблемой охраны правопорядка.

– Видал? – Блэйд запахнул куртку. – Я вольный охотник. Ловлю уродов вроде тебя, сдаю стопам и получаю за это свои марки.

– Но я не сделал ничего плохого! – взмолился Бен. – Никого не ограбил, ничего не украл, ничего не нарушил!

Джолли Блэйд от души расхохотался и, быстро оглядев Бенджамиля увлажнившимися счастливыми глазками, сказал:

– Против тебя, парень, я не имею никаких конкретных обид. По мне, убей ты хоть полбуфера. Но коли уж попался в руки старины Блэйда – он продаст тебя стопам со всеми твоими кишками-потрохами. Чистый бизнес. И ничего кроме.

– Но я действительно не преступник! – Слабая надежда избежать сканирования еще теплилась в душе Бена. – Я честный служащий корпорации. Я работаю в «Счастливом Шульце». Я…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы