Читаем Орден Кракена 2 (СИ) полностью

Закинув убийцу внутрь на ящики с болтами, я снова забрался на козлы и погнал лошадей вскачь. Петляя переулками, очень быстро добрался до лавки кожевника. Зайдя внутрь, я немного поговорил с ним, а потом попросил, чтобы он приехал ко мне в замок снять мерки. Мастер, немного подумав, согласился, поэтому я подождал, пока он запряжёт свою лошадь, и мы вместе поехали в замок.

Несколько часов спустя

Мы справились быстро — кожевник снял мерки, получил мой аванс. Отправив его, я направился в конюшню. По пути подсчитал, да, денег ушло действительно много, ещё и доплатил, чтобы на наплечниках сделали изображение герба Кракена. Всё же, престиж превыше всего. Не бегать же гвардейцам безымянными: все должны знать, кому они служат.

В конюшне увидел Мариуса. Он с понурым видом раздавал корм лошадям. Я окликнул его:

— Чего такой хмурый?

— Работы много, господин. Мне этот табун уже во сне снится! — поставив ведро, ответил он.

— Ничего, с открытием блокады сможем выгодно продать их, — успокоил его.

— Было бы здорово, а то корма уходит много, — Мариус вытер пот платком с лица. — А вы что-то хотели, господин?

— Хотел посмотреть, не сдох ли ты тут от работы. Но держишься молодцом. Давай, в том же духе! — махнул ему рукой.

Неспеша побрел обратно в замок, но сделав пару шагов, увидел, что ко мне навстречу выбегает смеющаяся Алисия.

— Чего такая весёлая, работы мало даю? — спрашиваю у неё.

— Очень смешно, — с сарказмом ответила она, приближаясь ко мне. — Я хотела спросить, а Ковальски точно разумный зверёк? Или только прикидывается?

— Допустим, первый вариант, — говорю ей, и продолжаю идти дальше. — Но почему вдруг такой вопрос?

— Он играл в прятки с остальными енотами, спрятался в дырке туалета, а потом упал вниз, — рассказывает Алисия, идя рядом.

— И что?

— Так ведь здесь есть куча других мест, почему именно дырка туалета?

— Не знаю, — пожимаю плечами. — Лучше у него спроси.

— Ну уж нет! — отмахивается Алисия. — Я, наоборот, скрываюсь от него! Он меня везде ищет, хочет, чтобы я помыла его. Не хочу к нему даже приближаться.

— Пусть слуги помоют его, — поднимаюсь на крыльцо. — Или просто корыто воды ему набери.

— Вот и передай ему сам, а меня если что, здесь нет! — крикнула она и, подхватив край платья, побежала прятаться в сарай.

Поднимаюсь в гостиную, и до моих ноздрей почти сразу доносится запах дыма. Что за ерунда, мы горим? Бегу туда, где слышен этот запах и замечаю в коридоре дворецкого. Кричу ему:

— Бей в колокол! Мы горим!

— Нет, господин! — он машет мне руками. — Это у повара на кухне просто блюдо подгорело.

— Подгорело блюдо или сгорело к чертям? Это разные вещи, — я быстро прохожу мимо него, направляясь к кухне.

И чем ближе к ней приближаюсь, тем больше дыма висит под потолком. Интересно, как там Норман? Он сам ещё от дыма не помер?

Вскоре врываюсь туда, и вижу повара, размахивающего полотенцем. И сразу кричу ему:

— Ты чего продукты переводишь?

— Извините, господин! Просто решил испечь пирог по новому рецепту, — Норман глупо улыбается.

— С чем пирог? С дровами?

— В смысле? — не понимает Норман.

— В том смысле, почему он так горит? — поясняю ему.

— Нет, пирог с картошкой и куриными сердечками, — отвечает повар. — Вернее… был.

— Эх, Норман, как так не уследил? Я думал, что ты кулинарный мастер!

— Я тоже так думал, — огорченно кривится он.

— Ладно, работай дальше, но больше ничего не сжигай, — бросаю ему напоследок.

Выйдя в коридор, я решил позвать енотов на тренировку. Кракен, как всегда, помогает в этом. Но самым первым ко мне прибегает вонючий Ковальски. Он радостно машет мне, и хочет подойти, чтобы обнять.

— Даже не думай! — останавливаю его словами. — От тренировки на сегодня ты освобождаешься, вонючка.

Он обиженно опускает голову, прикидываясь, что хнычет. Поэтому говорю ему:

— Пусть Алисия тебя вымоет, тогда и приходи к нам, — решив сдать ему ее местонахождение. — Она, если что, в сарае прячется.

Ковальски радостно кивает, и мчится туда доводить Алисию до визга. А я дожидаюсь остальных пушистиков, и мы идём с ними на задний двор. Там мы занимаемся тренировкой до самого заката, пока меня не отвлекла пришедшая Алисия. Она сообщила новости:

— Джон, там стражники из Мальзаира прибыли. Похоже, тебя посадят!

— Ммм… — мычу ей в ответ. — Ты мне лучше скажи, удалось ли выведать о трупе убийцы, которого я привез,ты ведь применила некромантию?

— О трупе? — задумалась она.

— Блин, Алисия, ты чего, забыла? Я же просил им заняться, как только привез.

— Да шучу я, — смеётся она. — Просто это не так-то просто. Слишком много сил отнимает.

— Значит, работу ты не закончила? А я думал, что к вечеру у тебя будут какие-то новости.

— Не переживай. Там немного дел осталось. Сейчас всё доделаю, — отмахивается Алисия. — А ты иди к стражникам. Они в зале приемов.

— Ну, ладно.

Распустив енотов на передышку, я направился к замку, стараясь сохранять полное спокойствие, и через пару минут добрался до зала приемов. Открыв дверь, сразу увидел там двух стражников, сидящих с очень серьёзным видом.

— В чем дело, ребятки?

Перейти на страницу:

Похожие книги