Огромный Судья приближается к Жозефине и останавливается прямо перед ней. Ей приходится запрокинуть голову, чтобы видеть его лицо.
Справа и слева от Судьи — два заседателя, также одетые в красное, но не такие большие. Они сидят, стоит лишь Судья.
Это суд, вся эта декорация может двигаться на платформе. Медленно подъехав к Жозефине, они так же потом отъедут обратно.
В тот момент, когда они приблизятся к Жозефине, один из заседателей, толстый, с багровым, налитым кровью лицом, звонит в колокольчик. У второго — на голове капюшон с прорезями для глаз. Пауза.
Ж о з е ф и н а. Я ничего дурного не сделала, господин Председатель суда… В чем меня обвиняют? Я ничего не сделала.
М а р т а (или голос Марты). Мама, не бойся. Это лишь видение, кошмар. Это не настоящее. Все станет настоящим, только если ты в это поверишь. Все станет настоящим, только если ты будешь об этом думать. Все станет настоящим, только если ты этого захочешь. Не верь в это.
Ж о з е ф и н а. Ну как же? Это Судья. Я его узнала.
М а р т а. Ты его никогда не видела. Его нет.
Ж о з е ф и н а. Увы, есть: Это Судья.
М а р т а. Галлюцинация, видение, уверяю тебя… Проснись, проснись. И он исчезнет.
Ж о з е ф и н а. Нет, нет… Это все правда.
М а р т а. Неправда, бедная моя мамочка, это тебе снится… Снится, говорю тебе…
Марта вновь исчезает.
Ж о з е ф и н а. Господин Председатель суда, я никому ничего плохого не сделала… Зачем вы пришли? Что вы от меня хотите?
1-й з а с е д а т е л ь (звоня в колокольчик). Молчать! Отвечать! Здесь мы задаем вопросы.
Ж о з е ф и н а. Мне нечего сказать. Моя совесть чиста. Я думаю, но мне нечего вам сказать, я ничего не скрываю. Клянусь, я не понимаю, не понимаю… (Суд безмолвствует.) Если нужно всех судить, то почему меня первую? Почему выбрали именно меня? Конечно, потому, что я менее защищена, чем все остальные. У меня нет адвокатов. (Суд безмолвствует.) Я ни в чем не виновата. Может, поэтому я так уязвима? Я ни в чем не виновата, ни в чем. Я ничего не делала. Господин Председатель суда, скажите палачу, чтобы он меня не убивал. (Суд безмолвствует.) Что такое я могла сделать? В чем можно меня упрекнуть? Меня не в чем упрекнуть. Я всегда была верна… Добродетельна… Всегда исполняла свой долг, всегда… Я осталась здесь, благоразумная, грустная, покорная и несчастная… (Рыдает.) Несчастная… Вы хотите меня наказать за то, что я несчастна?.. Вы хотите наказать добродетель? Ведь нет?.. Конечно же, нет?.. Я вас не понимаю, я вас не понимаю, господин Председатель суда. Карайте волков. Я ягненок.
Судья грозит Жозефине пальцем. Заседатели одобрительно кивают головами. Движения того, кто в капюшоне, ярче выражены, они гротескны.
Они меня осудят. Они мне не верят… Нет, нет, нет…
М а р т а. Это не на самом деле, не бойся, это всего лишь образы твоего страха. Клянусь, это все не взаправду. Скажи себе, что все это неправда. Ты выдумываешь, фантазируешь.
Ж о з е ф и н а. Не хочу… Не хочу… Что я сделала? Я ничего плохого не сделала. (Рыдает.)
М а р т а (обнимая Жозефину). Бедная мамочка, спрячь лицо в моих ладонях, и ты их больше не увидишь.
Ж о з е ф и н а. Нет, нет, нет, это невозможно. (Суду.) Я не хочу.
М а р т а. Конечно, невозможно. Конечно, это неправда.
2-й заседатель снимает капюшон. Его роль играет тот же актер, что играет Джона Буля.
2-й з а с е д а т е л ь. Доводы истинного правосудия — это не доводы сердца, не доводы логики. Правосудие вам представляется неправым потому, что оно беспристрастно.
Суд медленно, в молчании, отъезжает назад и исчезает.
М а р т а. Я же тебе говорила. Это просто видение. Безобидное. Их больше здесь нет, этих судебных злыдней… Успокойся, мамочка, детка моя…
Слева выходит Джон Буль с автоматом, который будет стрелять беззвучно. С ним двое англичан и Журналист.
Справа появляются дети-англичане с матерями в сопровождении Служащего похоронного бюро из начала пьесы и Доктора.
Д ж о н Б у л ь. Лучше на несколько лет раньше, чем на пару минут позже… Правда, дамы?
1-я а н г л и ч а н к а. Правда.
2-я а н г л и ч а н к а. Совершеннейшая правда, мсье. Совершенно с вами согласна, мсье.
Слева появляется испуганная 2-я пожилая англичанка.
2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Не думайте, что я боюсь. Совсем нет. Просто я возмущена. В высшей степени возмущена.
Д ж о н Б у л ь (двум англичанам). Ну, раз ваши супруги разделяют ваше мнение… (Журналисту.) Раз все идет хорошо… приступим.
Ж у р н а л и с т. Приступайте.
С л у ж а щ и й п о х о р о н н о г о б ю р о. Приступайте.
1-й а н г л и ч а н и н. Раз так надо, приступайте.
2-й а н г л и ч а н и н. Да, тогда приступайте.
2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Я решительно протестую…
С л у ж а щ и й п о х о р о н н о г о б ю р о. Лучше в этом возрасте, чем позже… Сейчас они еще ничего не понимают. Позже они бы мучались, возражали.
Ж у р н а л и с т. Это для их же блага.
Д ж о н Б у л ь (приставив к плечу автомат или ружье). Дамы, закройте глаза.
1-я а н г л и ч а н к а. Закроем глаза.
2-я п о ж и л а я а н г л и ч а н к а. Я протестую.
Д ж о н Б у л ь (пожилой англичанке). Отойдите в сторону. Вам уже все равно.