— Это еще не все, — продолжил Орион. — Больше самка не будет вынуждена выбирать только из тех самцов, которые достигли высокого статуса и накопили достаточно кредитов, чтобы иметь возможность содержать ее. Отныне она может выбрать любого, кого сочтет достойным.
— Но, мой лорд, как мужчина может содержать ее, если у него нет ни богатства, ни статуса? — недоумевал Хантли.
— Теперь ответственность за то, чтобы о ней должным образом заботились, лежит на манно, самки и лорде Дома самца.
— Их лорде… вы готовы оказать нам поддержку, мой лорд? — решил уточнить Хантли, шок стоял в его глазах.
— Ну конечно! — Орион перевел взгляд с Хантли на остальных мужчин, не понимая, почему они так удивлены. — Вы — одни из лучших мужчин, которых я когда-либо имел честь знать. Почему бы мне не захотеть помочь вам в стремлении заполучить себе женщин?
— Но леди Исида…
— С нетерпением ждет появления новых самок на Бетельгейзе.
— Но… это отнимет у нее то, что вы ей даете.
Прежде чем Орион успел ответить, раздался стук в дверь. Бросив на дверь раздраженный взгляд Ориона, приказал:
— Войдите!
В командный центр вошел Лайос, сопровождаемый несколькими стажерами, несущими блюда с едой.
— Что все это значит, Лайос? — потребовал ответа Орион.
— Прошу прощения, мой лорд, — Лайос жестом указал мужчинам, куда поставить тарелки. — Я знаю, что вы предпочитаете, чтобы вас не беспокоили, когда у вас совещания, но мне было приказано принести вам последнюю трапезу сюда.
— Приказано? Кто же это сделал? — Орион вскочил со стула. Только он мог отдать такой приказ.
— Леди Исида, мой лорд, — виновато ответил ему Лайос, его кожа потемнела от явного смущения, когда он признался, что выполнил приказ самки.
— Леди Исида приказала тебе принести нам еду? — Орион медленно сел обратно.
— Да, мой лорд. Она… — Лайос не мог смотреть в глаза своему господину.
— Она что, Лайос? — вкрадчиво спросил Орион.
— Она пригрозила, что сама придет на кухню и приготовит еду, если ее приказы не будут выполнены, — смущенно ответил Лайос. — Я знаю, что не должен был…
— Когда твоя госпожа отдает тебе приказ, ты подчинишься ему, воин Лайос, — голосом, не терпящим пререканий, ответил ему Орион, — если это не ставит под угрозу ее безопасность.
— Д… да, мой лорд, — Лайос перевел взгляд на других мужчин, которые казались столь же потрясенными.
— Что ж, тогда давайте наполним свои тарелки, — приказал Орион своим спутникам. — Как только мы поедим, как того потребовала моя Госпожа, я закончу объяснять вам, как изменилась наша Вселенная.
* * *
Орион смотрел, как его подчиненные поглощают принесенную Лайосом еду. Почему он всегда настаивал, чтобы они ни на что не отвлекались, пока не закончат совещаться? Теперь он понимал, что это могло заставить его мужчин спешить прочь с собрания, потому что их голод отвлекал их от того, чтобы доложить ему все, что они должны. Как Исида узнала об этом?
— Воины, наша Вселенная кардинально изменилась с тех пор, как я отбыл на Церемонию Соединения, — Орион наблюдал, как несколько воинов отставили тарелки в сторону. — Продолжайте трапезу, если моя Исида узнает, что вы ушли с этого совещания голодным, она оторвет мне голову, — он не пропустил удивленные взгляды на лицах своих воинов.
— Вам кажется странным, что я так разговариваю с вами, хотя до отбытия в Торниан я бы этого не делал, — Орион помолчал, пытаясь собраться с мыслями. — Те из вас, кто находится в этой комнате, относятся к числу моих самых надежных воинов, и я считаю вас своими братьями, — при этих словах гордость наполнила каждого. — Многие из вас, такие как капитан Шен, были со мной с тех пор, как мой манно встретил Богиню, и я знаю, что было много трудных времен. Менее достойные мужчины покинули Дом Ригель, решив служить в другом месте, потому что они считали, что моя… ситуация плохо отразится на них.
— Мой лорд… — попытался прервать его Шен, но Орион сделал ему знак рукой заставив замолчать.