Так я и делаю. По пути мы говорим с ним о том, что уже похолодало, что погода для велосипеда не самая подходящая, вчера уже и снежинки летали.
— Ну что ж?! — восклицает он. — Рождество и так будет белым. С чем таким хорошим вы к нам пожаловали?
— Пожалуй, что и с хорошим. Для меня хорошо уже то, что я попал прямо к обеду.
Он усмехнулся. — Что? К обеду? Мы уже отобедали. Но найдется что-нибудь и для вас. Большой беды в том не будет, если мы вас накормим.
Потом оглядел меня, наверное, подумав, что после этих слов уже следовало бы пригласить меня в дом. Но все еще сомневался. Лишь немного погодя решился и промолвил: — Заходите! — Сделав несколько шагов, в дверях он снова остановился. Нужно же было узнать, кого он ведет в дом. — Вы даже не представились, — оборачивается он ко мне.
— Забыл. — Я тут же протягиваю руку. — Я — Гоз. Возможно, вам эта фамилия еще не встречалась.
— Гоз, Гоз… — размышляет он. — Не могу припомнить. И что? — спрашивает он немного погодя. — С чем же вы к нам пришли?
Таиться уже незачем, и я говорю: — С приветом. Я привез вам привет.
Я шарю в кармане, там лежит письмо от Йожо.
— Привет? А от кого? — Он явно не привык получать приветы, а потому смотрит на меня очень внимательно, так внимательно, что даже отступает на шаг назад. Кажется, я произвожу на него плохое впечатление. — Кто это передает мне привет?
— Ваш племянник.
— Племянник? — меряет он меня с ног до головы. — Это который? Уж не Йожо ли?
— Он самый, Йожо, — я подаю ему письмо.
Но он все равно мне не доверяет. И продолжает сверлить меня взглядом. — И что? Откуда вы его знаете?
— Он живет у меня. Но нам обязательно говорить на улице?
— Ага! Извините! — Он еще раз меня оглядывает.
На кухне он показывает конверт женщинам. — Говорят, от Йожо! Вот! Какое-то письмо! Как же это вас зовут? — не забывает он и про меня.
— Матей Гоз, — снова представляюсь я. — Надеюсь, я вас не напугал.
Старик уже начал читать. Женщины, словно не расслышав вопрос, принялись расспрашивать меня. — Что с ним? Что вы знаете про Йожо?
— Ничего, все в порядке, — отвечает старик. — Пишет, что живет хорошо, — он смотрит на меня, желая удостовериться, что читает правильно.
— Да, он неплохо живет.
Эва, я сразу назову ее по имени, стоит у стола и разводит руками, не зная, как бы получше отблагодарить меня за эту весть. Старая хозяйка просит дать ей платок, видимо, опасаясь, что того гляди заплачет. Они расспрашивают меня обо всем. Из рук в руки тянут письмо, каждый хочет прочитать его сам. Я отвечаю одному, двоим, а то и троим одновременно.
Эвина мать немного поплакала, потом вспомнила, что надо бы меня чем-нибудь угостить. Спросила, обедал ли я, и, получив неопределенный ответ, стала снова накрывать на стол и носить еду. Но потом решила, что кухня годится лишь для своих, а гостю следует обедать в комнате, и меня погнали туда. В комнате только сейчас затопили. И хотя я ничего не сказал, все трое стали уверять меня, что это помещение очень быстро прогревается.
Эва взяла корзину и побежала за углем. По дороге заглянула на кухню и шепнула матери, чем еще можно меня угостить. Но той слушать было некогда, она бегала то с кастрюлей, то с тарелками. Суп был горячий, но хозяйка еще раз его подогрела, сказав, что сама любит, когда суп аж в желудке кипит.
— И не забудьте подсолить! — все напоминала она, хотя суп был уже доеден.
— И пирог-то такой простой! В следующий раз, как узнаю, что вы придете, получше приготовлю! — говорила она, давая мне понять, что я всегда буду у них желанным гостем.
Эва пришла с углем. Мне показалось, что, пробыв минуту на улице, она еще больше похорошела. Ее отец не хотел даже вставать из-за стола. Видимо, считал, что, приходясь Йожо дядей, он должен уделять мне внимания больше, чем другие, должен или говорить сам, или слушать меня. Вставал он только один раз, да и то не вышел из комнаты, а распорядился, чтобы жена налила вино не из маленькой, крайней бочки, а из большой, что стоит посередине, которую они собираются в феврале перелить. Когда старик снова уселся за стол, то и ему, и мне было ясно, что ни в каком другом месте обо мне не позаботились бы лучше.
Обед длился долго, поскольку мне приходилось во время него много пить и много говорить. Тем временем к ним пришел еще один гость, некий Гергович, тоже канальщик, из-за которого нам пришлось сменить тему. Он был старше Эвиного отца, зато в нем было много жизненной энергии. На первый взгляд он не выглядел общительным, его живость проявлялась в том, что все, о чем говорили другие, он слушал очень внимательно, и если надо было кивнуть, кивал раньше остальных и с той же готовностью мотал головой, если ему что-то не нравилось. Несколько раз, если говорили что-то смешное, он прыскал от смеха и говорил: — Та-ак! — Время от времени издавал нечто протяжное: — О-ой-да-а! — А раза два-три даже весь как-то передергивался и бил об пол обеими ногами, при этом раздавался звук, не содержавший никаких слогов.