Читаем Орнамент с черепами (СИ) полностью

 Оба нервно хохотнули, и пошли по берегу озера. Некоторое время был виден мелькающий свет факелов, слышались невнятные ругательства. Потом все стихло, свет факелов погас.

 Дархэлл чиркнул кремнем, зажег маленькую лучинку.

 - Все спокойно? - спросил он у пса, только-только выбравшегося из-под куртки Эситеи. Мармал утвердительно взвизгнул.

 - Отличная зверюга, - пробормотал начальник лазутчиков. - Уважаю. Отплываем немедленно. Пещера охраняется.

 - Не знаю, как насчет остальных меарцев с их крылатыми посланниками, и символики священного искусства, - ехидно сказал Астайнар, вставая и подавая руку Эситее, - но вам, госпожа дикеофора, точно нужно изобразить на стене вашего дома нечто четырехлапое, с длинным носом. В качестве хранителя. Он нас серьезно выручил. Вы уверены, что это всего лишь собака?

 - Нет, - буркнула Эситея, вставая. - Не уверена.

 - Кто их в Древнем городе разберет, - флегматично сказал Дархэлл, - Пес странный. Но полезный.

 Все трое осторожно перебрались обратно на плоскодонку. Эситея устроилась на носу и промеряла шестом глубину впереди. Астайнар разместился на корме с рулевым веслом. Дархэлл уверенно сел за весла. Пещерные своды над путешественниками то понижались, то уходили ввысь. Света факела не хватало, чтобы рассеять мрак под сводами. Река плавно перетекала из пещеры в пещеру.

 Внезапно с пронзительным визгом сверху кто-то свалился и плюхнулся в реку. Дархэлл перестал грести и замер. Через несколько секунд к их лодке подплыла мокрая собачонка и уцепилась передними лапами за борт. Она, конечно же, угодила в одну из трещин на поверхности. Мармал поставил передние лапы на борт плоскодонки и внимательно изучил свалившегося зверя. Потом быстро оглянулся на наблюдавших за ним людей, взвизгнул, прощаясь, и перепрыгнул через борт в реку. Ткнулся носом упавшей собачонке в бок, коротко ей что-то пролаял. Потом оба зверя поплыли к берегу.

 - Я понял, - меланхолично сообщил Дархэлл, снова берясь за весла. - Мармал - хранитель здешних пропащих псов. А нам он помогает, потому что, если мы и хуже их, то ненамного. По его мнению.

 - Вот ты скажешь иногда, Элвен, - пробурчал Астайнар. - Даже и не знаю, как реагировать.

 Наконец, вдалеке, на берегу мелькнул огонек.

 - Доплыли, - обрадовался Эр"Солеад. Подгорная темнота и тишина изрядно давила на сердце. - Это наши. Развели костер в том проходе, откуда вы свалились, Эситея. Подгоним к ним плоскодонку и возьмем кое-кого с собой.


 - Нет, господин Эр"Солеад, - сказал дартанайский мастер-каменщик, осмотрев "водную ловушку" с носа плоскодонки, подогнанной к стене пещеры. - Извиняйте, но у нас ничего не выйдет. Перед вами творение древних мастеров. Каменная плита поднимается вверх. Видите, под известковым налетом для нее есть место? В щель внизу должна ливануть вода под давлением и отжать плиту до упора. А потом ведь плиту и обратно опустить надо. Мы же не хотим изменить течение Дангавы навсегда? И ладно бы механизм подъема торчал бы на всеобщее обозрение. Но он же утоплен в толще воды. И света нет. Как прикажете разбираться? Нам сюда бы хоть какого-нибудь мастера-каменщика из Древнего города. Хоть и не те они, что раньше, но хоть что-то петрить должны...

 - А мастер из Древнего города проболтается отцам города, - флегматично предположил Дархэлл.

 - Хотя бы расчистить место для поднимающейся плиты вы можете? - хмуро поинтересовался Астайнар.

 - Да, господин Эр"Солеад. Вобьем здесь скобы, укрепим мостки и начнем отколачивать лишнюю породу.

 - Можно использовать растворители, - вмешалась Эситея, заговорив по-дартанайски.

 - То есть, переводить вам ничего не нужно, - начальник лазутчиков окинул девушку из Древнего города цепким взглядом.

 - Растворитель кирке не помеха, - с достоинством изрек мастер каменщик.

 - Вы не хуже нас понимаете, Эситея, - неожиданно сурово сказал Астайнар Эр"Солеад, - что ваш Вателл ничего не должен заподозрить. - Сведения о "ловушке" не должны просочиться в Степь. Скажите, вы подчинитесь моему приказу, дикеофора Древнего города?

 И смотрит пристально и мрачно. А она здесь одна, слабая и беззащитная. А дартанаи считают дикеофор всего лишь одним из суеверий Древнего города. В смысле, совсем не уважают.

 - Вам у нас в Новом городе очень неплохо будет, - меланхолично заявил Дархэлл, внимательно глядя на Эситею с обычной еле заметной лукавинкой в серых глазах. - Отдельные покои отведем. Астин будет каждый вечер услаждать ваш слух своим пением...

 - Я подчинюсь вашему приказу, господин Эр"Солеад.

 - Да, я бы тоже подчинился, лишь бы не слушать старинные баллады в исполнении Астина. Не то, чтобы он плохо пел, просто выбор баллад угнетающий.

 Астин сверкнул глазами на своего подчиненного.

 - В таком случае, Эситея, не ищите мастера-каменщика из числа своих сограждан.

 - Не буду, обещаю, - вздохнула дикеофора, и поклонилась согласно этикету властных дартанаев.

Перейти на страницу:

Похожие книги