– Это не от лекарств. Скорее всего, заклятие.
Из груди Люси вырвалось приглушенное рыдание.
– Как же мы ее заберем отсюда?
– Я не в силах трогать кандалы, – признался Акно. – Они серебряные. У тебя есть…
– Я видела в оружейной топоры! – воодушевилась Люси. – Мы можем разрубить цепи…
– Эти цепи разорвать невозможно, – раздался с порога знакомый ворчливый бас.
Люси и Акно резко обернулись, в дверях стоял ухмыляющийся Блэквелл, все в той же кроваво-красной мантии, из-под которой виднелись покрытые грязью ботинки.
– Марвел! Вот так сюрприз! – произнес он.
– Только идиот стал бы удивляться, – ответил Акно. – Мое прибытие нельзя назвать тихим и незаметным.
Щеки Блэквелла побагровели еще сильнее.
– Снова вожак стаи? Никак не избавишься от привычки ввязывать нежить в свои грязные делишки? Солдаты Джудо уже весь газон усеяли волчьими трупами, а ты тут отсиживаешься со своими подружками! – Он насмешливо посмотрел на Люси. – По-моему, девчонка для тебя маловата, Акнология.
Покрасневшая Люси кинула на Блэквелла злобный взгляд, ее ладони сжались в кулаки.
И тут раздался спокойный голос Акно:
– Называй вещи своими именами. Это не солдаты, а Отреченные, замученные существа, которые раньше были живыми людьми. Если память мне не изменяет, пытки и применение черной магии запрещены Конклавом. За то, что тут творится, по головке вас не погладят.
– К черту Конклав! – взревел Блэквелл. – Мы по горло сыты его заискиванием перед всякими полукровками! И вообще, Отреченных скоро не станет! С помощью Чаши Джудо превратит их в Сумеречных охотников, таких же, как мы. Новые Охотники будут лучше, чем обожающие нежить сопляки, которых Конклав считает воинами!
– Если все так просто, почему Джудо до сих пор не использовал Чашу? Чего он дожидается?
Блэквелл вскинул брови:
– Неужели ты не знаешь? У Джудо…
Мягкий смех прервал его. Рядом с Блэквеллом возник Пэнгборн, весь в черном, с кожаным ремнем, перекинутым через плечо.
– Достаточно, Блэквелл. Ты, как обычно, слишком болтлив. – Во рту у Пэнгборна сверкнули острые зубы. – Интересный ход, Марвел. Вот уж не думал, что у тебя хватит духу пожертвовать собственной стаей.
У Акно дернулся желвак на щеке.
– Что он сделал с Лейлой?
Пэнгборн мелодично рассмеялся:
– А разве тебе не все равно?
– Я не понимаю – чего Джудо от нее добивается? – произнес Акно, не обращая внимания на ехидство Пэнгборна. – Раз он получил Чашу, Лейла ему больше не нужна. Джудо никогда не убивал просто так. У каждого убийства должна быть причина.
Пэнгборн равнодушно пожал плечами:
– Нам неинтересно, что он собрался с ней делать. Лейла была его женой. Может, он ее ненавидит. Вот тебе и причина.
– Давай договоримся, – предложил Акно. – Мы заберем Лейлу и отзовем оборотней. Считайте, что я ваш должник.
– НЕТ! – Яростный выкрик Люси заставил Пэнгборна и Блэквелла взглянуть на нее с легким удивлением, словно они увидели говорящего таракана. Люси повернулась к Акно: – Мы должны найти Нацу. Он где-то здесь.
Блэквелл рассмеялся:
– Нацу? Первый раз слышу. Я, конечно, мог бы попросить Пэнгборна отпустить Лейлу, но, пожалуй, не стану. Эта стерва никогда меня не любила. Считала себя круче всех… Как же! Мы такие красивые, у нас такой старинный род!.. Породистая сучка, больше ничего! И замуж за него вышла, только чтобы нас всех к ногтю…
– Завидуешь, потому что сам на ней не женился, Блэквелл? – В голосе Акно послышалась холодная ярость.
Блэквелл с фиолетовым лицом шагнул в комнату. Акно молниеносно схватил со столика скальпель и метнул его. Скальпель два раза крутанулся в воздухе и вошел Блэквеллу в горло. Тот стал давиться, упал на колени, глаза его закатились, рот открылся, словно он хотел что-то сказать, и оттуда вытекла тонкая струйка крови. Его руки безвольно повисли вдоль туловища, и Блэквелл рухнул как подкошенный.
– Ох, какая неприятность! – Пэнгборн брезгливо смотрел на тело товарища. Кровь, хлещущая из горла Блэквелла, образовала на полу густую красную лужу.
Тронув Люси за плечо, Акно что-то шепнул ей на ухо. Она даже не вслушивалась: в голове стояло тихое жужжание. Люси вспомнились стихи, которые они проходили на уроке английского: самое сильное впечатление на человека производит лишь первая смерть, произошедшая на его глазах. Поэт и близко не представлял, о чем пишет.
Акно выпустил ее плечо.
– Ключи, Пэнгборн! – потребовал он.
Тот ткнул носком ботинка труп Блэквелла и раздраженно повернулся к Ак:
– Иначе что? Кинешь в меня шприц? Скальпелей на столе больше нет. – Пэнгборн завел руку за спину и извлек оттуда длинный меч. – Тебе нужны ключи? Тогда подойди и возьми. Лейла Сердоболия тут ни при чем – я уже давно мечтаю… убить тебя.
Последние слова он произнес с особым смаком. В лунном свете блеснуло необычное лезвие. Акно махнул Люси странно удлинившейся рукой, утыканной вместо ногтей пока еще крошечными когтями. Она внезапно осознала две вещи: во-первых, Акно вот-вот начнет обращаться, а во-вторых, он прошептал ей единственное слово: «Беги!»