Институт оказался огромным лабиринтом коридоров и комнат. Складывалось впечатление, что своей планировкой здание обязано не архитектору, а грунтовым водам, стихийно пробившим себе путь внутри цельного куска горной породы. Сквозь полуоткрытые двери бесчисленных комнат, похожих друг на друга, как близнецы, Люси успевала заметить незаправленную кровать, тумбочку, шкаф с распахнутыми дверцами… Сводчатый потолок из серого камня украшала искусная резьба: ангелы и мечи или солнечные диски и розы.
— А зачем столько спален? — поинтересовалась Люси. — Я думала, тут исследовательский институт.
— Это жилое крыло. Мы обязаны по первому требованию предоставлять Сумеречным охотникам безопасный приют. Здесь могут одновременно проживать до двухсот человек.
— Большинство комнат пустуют.
— Люди приходят и уходят, никто не остается надолго. Обычно тут только мы: Грей, Эльза, Ромео их родители и я с Ходжем.
— Ромео?
— Красотку Эльзу ты уже знаешь. Грей — ее старший брат, а Ромео — младший. Но сейчас он за границей, с родителями.
— На каникулах?
— Не совсем, — замялся Нацу. — Считай, что они… иностранные дипломаты, а Институт — посольство. Сейчас они на родине Сумеречных охотников, участвуют в очень важных мирных переговорах. Ромео они с собой взяли только потому, что он еще мал.
— Родина Сумеречных охотников? — оторопело спросила Люси. — Как же она называется?
— Идрис.
— Первый раз слышу.
— Неудивительно. — Нацу вновь заговорил снисходительным тоном. — Примитивным ничего о ней не известно. Предпринимаются серьезные меры безопасности: по всей границе страны действуют защитные заклятия. Если бы ты попыталась проникнуть в Идрис, то незаметно для себя просто перемахнула бы через всю страну.
— Значит, на картах Идриса нет?
— На ваших картах — нет. Представь, что это маленькая страна между Германией и Францией.
— Но между Германией и Францией только Швейцария.
— Совершенно верно, — согласился Нацу.
— Ты был в Идрисе?
— Я там вырос. — Нацу говорил спокойно, однако Люси интуитивно поняла, что подобных вопросов больше задавать не стоит. — Подобно большинству из нас. Конечно, Сумеречные охотники есть во всем мире. Но настоящий дом для нас — Идрис.
— Как Мекка или Иерусалим, — задумчиво произнесла Люси. — Выходит, большинство из вас родом оттуда и по достижении зрелого возраста…
— Нас посылают туда, где мы нужнее, — подхватил Нацу. — И лишь некоторые, как Эльза и Грей, растут вдали от дома, следуя за родителями. Все возможности Института, обучение у Ходжа… А вот и библиотека!
Они стояли перед распашными деревянными дверями с полукруглым верхом. Возле них свернулся калачиком серый персидский кот; при виде Нацу и Люси он приветственно мяукнул.
— Здорово, Хэппи. — Нацу погладил кота голой ступней.
— Погоди, — нахмурилась Люси. — Выходит, Грей, Эльза и Ромео — это единственные молодые Охотники, с которыми ты общаешься?
Нацу прекратил гладить кота:
— Да.
— Наверное, грустно и одиноко…
— У меня есть все, что нужно. — Резким движением он распахнул двери и зашел внутрь. Через секунду Люси шагнула следом.
В круглом помещении, похожем на башню, была устроена библиотека. Казалось, что высокие стены почти смыкаются вверху. От пола до потолка виднелись ряды книжных полок, а вдоль стеллажей стояли высокие лестницы на колесиках. Клэри заметила на полках необычные книги — в кожаных и бархатных переплетах, с массивными замками и петлями из меди и серебра. На корешках, украшенных драгоценными камнями, поблескивали золотые буквы. Фолиантами явно пользовались и их любили.
Под ногами сверкал полированный паркет, инкрустированный стеклом, мрамором и полудрагоценными камнями. Элементы инкрустации образовывали рисунок, хотя Люси пока не разобрала какой: то ли созвездия, то ли карта мира. Воспринять рисунок в целом можно было только, если взобраться под потолок и взглянуть на него сверху.
В центре библиотеки стоял потрясающей красоты стол, сработанный из цельного куска дуба. Тускло поблескивала отполированная временем столешница, опорами ей служили фигурки ангелов с позолоченными крыльями. На лицах фигурок отражалось страдание, словно вызванное непомерной тяжестью столешницы. За столом сидел горбоносый мужчина с проседью в волосах.
— Любительница книг, вижу-вижу, — произнес он, с улыбкой глядя на Люси. — Ты мне не говорил, Нацу.
Юноша тихо рассмеялся. Люси могла поспорить, что он стоит сзади, держа руки в карманах, и на его губах играет улыбка, доводящая ее до белого каления.
— Книги мы с ней еще не обсуждали. Времени не было.
— А откуда вы знаете, что я люблю книги? — спросила Люси у горбоносого мужчины.
— По тому, как ты на них смотрела. Я сразу понял, что моя персона впечатлит тебя гораздо меньше. — Мужчина поднялся из-за стола и пошел к ней.
Люси задохнулась от неожиданности. На мгновение ей почудилось, что у незнакомца деформировано тело: он был горбат и левое плечо гораздо выше правого. Потом она разглядела, что на плече у него сидит птица с блестящими
крыльями и черными бусинками глаз.