Когда они выбрались на поверхность, Люси жадно вдохнула густой утренний воздух, наполненный городским смогом, грязью и запахами, присущими обиталищу живых людей.
– Скоро дождь пойдет. – Нацу задумчиво огляделся вокруг.
Посмотрев на небо, Люси пришла к такому же выводу.
– Обратно в Институт тоже поедем на карете?
Он взглянул на застывшего, словно изваяние, Брата Иеремию, затем на карету, черной тенью высившуюся посреди арок, ведущих в город.
– Ни за что! – На губах Нацу заиграла ухмылка. – Ненавижу кареты. Лучше поймаем машину.
========== Джувия Локсар ==========
Нацу подался вперед и забарабанил по стеклу, отгораживающему водителя такси от пассажиров:
– Налево! Налево! Я же сказал ехать по Бродвею, тупоголовый идиот!
Водитель такси резко крутанул руль влево, и Люси прижало к Нацу.
Она возмущенно спросила:
– Почему по Бродвею?
– Я умираю с голоду, а дома ничего, кроме остатков китайской еды. – Нацу вытащил из кармана сотовый и стал набирать номер. – Грей! Проснись наконец! – До Люси донеслось недовольное бормотание Грея. – Встретимся в «Таки»… Завтрак… Короче, ты меня понял. Завтрак… Что?.. Всего-то пара кварталов. Собирайся!
Нацу нажал на отбой. Телефон исчез в одном из многочисленных карманов его одежды.
Такси притормозило у обочины. Нацу расплатился с водителем и подтолкнул Люси к выходу. Когда они выбрались из машины, молодой человек раскинул руки в стороны и с наслаждением потянулся, напомнив ей кота.
– Добро пожаловать в самый крутой ресторан Нью-Йорка!
Вид заведения не соответствовал столь громким словам – низкое кирпичное здание, просевшее посередине, словно неудавшееся суфле. От разбитой неоновой вывески, съехавшей на бок, исходило характерное потрескивание. Возле узкой двери ошивались двое мужчин в длинных плащах и надвинутых на глаза шляпах. Окон в ресторане не было.
– Похоже на тюрьму, – заметила Люси.
– Ни в одной тюрьме тебе не подадут спагетти «Фра-Дьяволо» – такое объедение, что просто пальчики оближешь!
– Я не хочу спагетти. Я хочу знать, что такое Джувия Локсар.
– Не что, а кто, – поправил ее Нацу.
– Ты с ней знаком?
– Она маг, – назидательно поведал Нацу. – Только маг в силах наложить такое сильное заклятие на память. Или один из Безмолвных Братьев. Но теперь мы точно знаем, что они тут ни при чем.
– То есть ты слышал о ней?! – Люси начинал выводить из себя спокойный тон Нацу.
– Вроде…
– Эй! – К ним подошел Грей. У него был такой помятый вид, словно он натянул одежду прямо на пижаму; всклокоченные волосы торчали в разные стороны. – Эльза сейчас подъедет. Решила приволочь с собой примитивного.
– Жерара? Откуда он опять выполз? – спросил Нацу.
– Прямо с утра заявился: наверное, соскучился по Эльзе. Трогательное зрелище. – В голосе Грея звучало удивление. – Ну так что, идем? Я голоден как волк.
– Я тоже, – признался Нацу. – Наверное, закажу жареных мышиных хвостов.
– Жареных чего?! – переспросила Люси, уверенная, что ослышалась.
– Не парься! Это просто забегаловка, – ухмыляясь, проговорил Нацу.
У входной двери их остановил один из стоящих там мужчин. Он поднял голову, и Люси разглядела под шляпой темно-красное лицо. На здоровенных ручищах незнакомца выделялись сине-черные ногти. Люси напряглась, но Нацу и Грей что-то спокойно сказали, и мужчина с кивком отступил в сторону.
– Нацу, кто это был? – прошептала Люси.
– Ты о Клэнси? – Нацу обводил глазами ярко освещенный зал ресторана.
Несмотря на отсутствие окон, внутри оказалось уютно: ряд симпатичных деревянных кабинок, на сиденьях пестрели яркие подушки. За барной стойкой, уставленной разномастной посудой, светловолосая девушка в форменном бело-розовом фартуке проворно отсчитывала сдачу коренастому мужчине во фланелевой рубашке. Она приветливо поздоровалась с Нацу и махнула рукой, приглашая выбирать любое понравившееся место в зале.
Нацу подвел Люси к одной из кабинок:
– Клэнси не пускает сюда нежелательных личностей.
– Он же демон, – прошептала Люси.
В сторону девушки повернулись несколько посетителей. Среди них Люси заметила юношу с торчащими в разные стороны синими дредами. Напротив него сидела красивая длинноволосая индианка с полупрозрачными крыльями за спиной. Заметив, как мрачно юноша смотрит на нее, Люси обрадовалась, что в ресторане не очень много посетителей.
– Ничего подобного. – Нацу прошел в кабинку.
Люси хотела двинуться следом, но ее опередил Грей. В итоге ей пришлось сесть напротив Нацу с Греем. Она старалась не ударить левую руку: локоть все еще ныл. В голове ощущалась странная пустота, словно Безмолвные Братья вычистили все ее внутренности, словно она превратилась в пустую оболочку, легкую до головокружения.
– Он ифрит, – пояснил Нацу. – Это маги, лишенные колдовских способностей, полудемоны, которые не могут насылать заклятия.
– Бедолаги! – произнес Грей, раскрывая меню.