Перевод этой книги подготовлен сообществом "Книжный импорт".
Каждые несколько дней в нём выходят любительские переводы новых зарубежных книг в жанре non-fiction, которые скорее всего никогда не будут официально изданы в России.
Все переводы распространяются бесплатно и в ознакомительных целях среди подписчиков сообщества.
Подпишитесь на нас в Telegram: https://t.me/importknig
Оглавление
Глава 1. Тогда и сейчас
Глава 2. Дела семейные
Глава 3. Секретное государство
Лицо Оруэлла
Глава 4. Ватная поляна
Глава 5. На тропе Бирмы
Голос Оруэлла
Глава 6. Идти на родину
Глава 7. Уроки французского языка
Оруэлл и крысы
Глава 8. Город у моря
Глава 9. Теплые девушки в прохладном климате
Дневники Оруэлла
Глава 10. Отметка времени
Глава 11. Дочери священнослужителей
Оруэлл и жабы
Глава 12. За прилавком
Глава 13. Единственный, кого я знаю
Оруэлл и рабочий класс
Глава 14. Другая страна
Глава 15. Любовь в коттедже
Оруэлл и Гиссинг
Глава 16. Испанский бинокль
Глава 17. Человек, ведущий уличные бои
Оруэлл в художественной литературе
Глава 18. Проливая испанские бобы
Глава 19. Устремляясь к пропасти
Враги Оруэлла
Глава 20. Тающий айсберг
Глава 21. Патриоты и революционеры
Оруэлл и прошлое
Глава 22. Муза в полосатых брюках
Глава 23. Начала и концы
Оруэлл и мальчики Нэнси
Интерлюдия: Оруэлл и его мир
Глава 24. Среди руин
Глава 25. На свободе
Оруэлл и евреи
Глава 26. Очень сильная боль в боку
Глава 27. Золото фей
Эпилог. Выжившие
Оруэлл во времени
В любой момент за последние пятьдесят лет или около того небольшая группа диссидентов делала свое дело, чтобы сообщить читающей публике, что игра с Оруэллом закончена. В большинстве случаев этот процесс подразумевает, что ревизионист либо решает, что швы изучения Оруэлла исчерпаны, либо настаивает на том, что внимание к нему изначально было безнадежно ошибочным. К первой категории можно отнести старого друга Оруэлла, романиста Энтони Пауэлла, который еще в 1982 году заявил, что "на данном этапе нелегко сказать что-то новое о Джордже Оруэлле". Во втором случае скрываются редакторы New Left Review, которые в 1979 году предсказали, что "Девятнадцать восемьдесят четыре" "станет курьезом в 1984 году", или академик Скотт Лукас, чья книга "Оруэлл (Жизнь и время)", опубликованная к столетию со дня его рождения, предлагает полное развенчание претензий автора на какое-либо длительное литературное или политическое признание. Естественно, нужно иметь мужество, чтобы так упорно плыть против течения, которое всегда сдерживало скептиков Оруэлла - крошечную горстку сталинистов, которые так и не простили ему бурлеск советской революции в "Animal Farm", или левых пуристов, возмущенных его презрением к коммунистическим попутчикам 1940-х годов. С другой стороны, ни одно из этих опровержений не оказало ни малейшего влияния на читателей Оруэлла или их осознание его центральной роли в политических механизмах двадцать первого века. Спустя семьдесят лет после его смерти он кажется более важным, чем когда-либо.