Читаем Оружейник Кейд полностью

— Слушай, парень, тут и до тебя бывали ребята с товаром, жили здесь и день, и месяц… сколько кому надо, чтобы переждать неприятности… ну, сам понимаешь. Никто их ни о чем не спрашивал. Тут у нас вообще не принято вопросов задавать, понял? На всем Восточном побережье не найти более безопасного и надежного места… но я не могу позволить себе заниматься благотворительностью. Мало ли кому могут понадобиться крыша над головой и скромное убежище. К тому же, в нашем деле не последнюю роль играет протекция. Тебя привел Лазар, говорит: ты парень надежный… — она усмехнулась, — впрочем, я это и сама вижу. Мне твоя мордашка понравилась, иначе я бы тебя не приняла здесь даже за все деньги Империи. А здесь ты можешь получить неплохую комнатку, еду три раза в день и все остальное… если понадобится…

Она любительница поболтать, вяло отметил про себя Кейд. Он не перебивал ее, и из ее трескотни выяснил для себя много полезного. И главное — он может остаться здесь на столько, на сколько потребуют обстоятельства. Правда, с одним условием — деньги вперед.

Наконец мадам Кэннон замолчала, хрипло дыша. Кейд тут же воспользовался этой короткой передышкой:

— О деньгах не беспокойтесь. Я… у меня их полно. Я могу заплатить, сколько скажете, — выпалил он не задумываясь.

Из разговоров с водителем и теми двумя парнями, из болтовни этой грубой женщины он понял: деньги — главное.

— И чем? — мадам Кэннон вопрошающе уставилась на Кейда.

Он сунул руку в карман и вытянул из него первое, что попалось. Это была крошечная, сверкающая драгоценная безделушка — пять маленьких колокольчиков, подвешенных на тоненькой проволочной петле. Они издавали почти неслышимый мелодичный перезвон, когда Кейд аккуратно, стараясь не раздавить, положил их на стол. Взгляд женщины так и приклеился к дорогой безделушке.

— Практически ничего не стоит, — после нескольких секунд молчания спокойно произнесла она, поднимая взгляд на Кейда. — К тому же слишком трудно сбыть.

— Ну… я не знал, — извиняющимся тоном пробормотал Кейд, протягивая руку за золотыми колокольчиками. — Может что‑нибудь еще вот…

— Да ладно тебе! — неожиданно расхохоталась женщина, сотрясаясь огромным, жирным телом. — Ну надо же, иметь такое богатство и пойматься с первой же попытки! У тебя, конечно, и вторая есть? — закинула крючок мадам Кэннон.

Роясь в кармане в поисках парной безделушки, Кейд чувствовал, что уже совершил какую‑то ошибку. Когда? В чем? Парная не находилась. Тогда Кейд вывернул карман, вывалив его содержимое прямо на стол и принялся в нем рыться.

— К сожаления, ее здесь нет, — наконец сказал он.

Женщина подняла зачарованный взгляд от выставки на столе.

— К сожаления, ее здесь нет, — передразнила она его, потом изучающе долгим взглядом посмотрела на Кейда. — Скажи, почему ты пришел сюда?

Кейд постарался как можно более естественно пожать плечами-

— Первое место, о котором вспомнил, — брякнул он.

Что‑то было не так. Он действительно допустил ошибку. Какие еще представления мещан о приличии он нарушил сейчас?

— Или, скорее, единственное, — задумчиво поправила его мадам Кэннон, пристально глядя прямо в глаза Кейду. — Только не говори мне, будто в ту ночь ты был в таком состоянии из‑за пары бокалов ликера. Может эта девка ничего и не заметила, но уж меня‑то не проведешь. Я сразу могу отличить пьяного от наркомана, — она укоризненно покачала головой. — Надо же, такой молодой… ну, теперь‑то понятно, что тебе и в самом деле нужна комната. Не шляться же тебе по всему городу с вещами, о ценности которых ты и представления не имеешь… тебе, видать, никто не говорил, что пока дело не закончено, засвечиваться нельзя. Ну так вот, парень, слушай меня — хозяйку этого заведения — этот товар надо сбыть и чем быстрее, тем лучше. Иначе ты на нем погоришь.

Ничего этого Кейд не понимал. Что значит “засветишься”, “сбыть”, “погореть”? Он решил не придавать особого внимания старушечьей болтовне.

— Если у вас есть для меня комната, я вам хорошо заплачу, — терпеливо повторил он. — Мне ничего, кроме комнаты и не надо.

Это неожиданно рассердило мадам Кэннон. Она сложила руки на груди и уставилась на Кейда злым взглядом:

— Видали вы его! Он мне хорошо заплатит! Ему видишь ли комната нужна! И все? Больше ничего? А когда начнется ломка, к кому ты первому побежишь? Ко мне? Нет уж, не надейся, я тебе травку таскать не стану. Пошли! — она рывком распахнула дверь и пошла вверх по темной лестнице, продолжая ворчать себе под нос: — У этих мужичков никогда ничего толком не узнаешь. Молчат, словно языки откусили, а потом одни неприятности от них Можно подумать, им когда‑нибудь хватало мозгов выпутаться самим.

Кейд сгреб обратно в карман золотые побрякушки и поспешил за женщиной. На площадке она вытащила связку ключей, как у Фледвика, открыла одним из них дверь и протянула Кейду:

— Ключ только один, — наставительно заметила она. — Можешь не беспокоиться. Здесь безопасно. Если проголодаешься или спесь с тебя сойдет и захочешь немного поразвлекаться, можешь спуститься в пивную. Буду рада увидеть твою мордашку среди своих девочек.

Перейти на страницу:

Похожие книги