Читаем Оружие разрушения полностью

Час спустя с подъемом вагонов было покончено, и ремонтная бригада приступила к замене поврежденных рельсов.

— Поберегись! — прокричал кто-то, и Каппер счел за благо ретироваться из опасной зоны.

Работа шла бойко, но рельсы здорово пострадали при крушении, и эксперт, похоже, успеет всласть налюбоваться достойным уважения зрелищем.

Однако долго предаваться созерцанию ему не пришлось. Что-то твердое вдруг ударило его по плечу, и он взвыл от боли.

— Успокойся, друг, это всего лишь мы, — раздался за спиной знакомый голос.

Держась за ушибленное плечо, Мелвис обернулся. Глаза его расширились от удивления.

— Снова вы, ребята? Слушайте, не стоит вам так бросаться на людей. Я думал, меня рельсом двинуло. Чем это вы так, а? Ломом?

Вместо ответа Римо Ренвик поднял указательный палец. Старый кореец по имени Чиун молча стоял рядом, и по выражению его лица нельзя было догадаться, шутит его друг или нет.

— Ага, значит, ты и гвозди пальцем забиваешь. А этот ваш старинный меч — танаку — вы не захватили?

— Извини. Его пока изучают специалисты.

— Я не буду упоминать о нем в отчете. Уж не обессудьте.

— Эх, Мелвис, ты много о чем не упоминаешь в отчетах, — усмехнулся Римо.

— Не понял.

— Помнишь Оклахому?

— Да. Жуткое дело! Сколько там народу погибло? Надеюсь, того козла все-таки повесят[8].

— Я о другом. Прошлым летом сошел с рельсов поезд с коровами.

— Ах вот оно что! Поезд из Санта-Фе. Тоже кровавый кошмар.

— Ты заявил, что виноват машинист.

— Да, наркотики. Эти машинисты хоть иногда бы думали, прежде чем принимать дозу!

— Как его голова оказалась на дереве?

— Э-э, а вы откуда знаете? В официальном отчете об этом не упоминалось.

— Мы вообще много знаем, — впервые заговорил Чиун. — Поэтому советую тебе ничего от нас не скрывать.

— Я не знаю, что вас интересует.

— Настоящая причина аварии, — грозно проговорил Римо.

— Точно не установишь. Поэтому я написал про наркотики. Когда причина непонятна, проще всего сделать вывод, что машинист парил в небесах. Как я уже говорил, так что угодно можно объяснить. А в официальном отчете НСБП надо давать четкие и ясные ответы на все вопросы. Когда локомотив налетает на упор в конце тупика, обычно он уже в таком состоянии, что хорошо, если удается определить его марку.

Чиун с Римо, видимо, и не собирались выражать сочувствия.

— Что произошло с машинистом? — спросил Римо.

За спиной Мелвиса звякнул стальной рельс. Эксперт оглянулся, чтобы убедиться, что никто не пострадал и работа продолжается, а затем ответил:

— Башку ему снесло напрочь. Как на гильотине. И хуже всего, что лезвия там не оказалось.

— Может быть, стекло?

— Битого стекла лежало — хоть отбавляй, только непохоже, чтобы при ударе вылетел такой здоровый осколок.

— В чем же тогда причина?

— В прошлом году я вообще представить себе не мог. А сейчас думаю, что там, возможно, тоже не обошлось без какого-нибудь меча вроде того, что нашли мы с вами.

Мастера Синанджу переглянулись.

— Как голова попала на дерево? — спросил Римо.

— Понятия не имею. Выкинь из окна мяч, и он, описав в воздухе дугу, вполне может застрять в ветках. Но вот кто эту голову выкинул?

Римо и Чиун опять обменялись взглядами.

— Совершенно необъяснимый случай, вот я и написал про наркотики.

— Ты не все рассказал. Я читаю это в твоих глазах, — вдруг резко сказал мастер Синанджу.

— А ты не промах, старичок. Действительно, было еще одно обстоятельство.

— Ну?

— Крушение произошло совсем не в том месте, где мы нашли голову. Впечатление такое, будто в кабине находился еще кто-то. Этот кто-то оттяпал машинисту тыкву, выбросил ее в окно и дальше управлял поездом сам. Состав на приличной скорости прошел несколько миль, миновал поворот и только потом сошел с рельсов.

— Ты и впрямь считаешь, — уточнил Римо, — что какой-то человек забрался в кабину, обезглавил машиниста, после чего умудрился выпрыгнуть и не покалечиться?

— В общем, да. А еще он швырнул голову в дерево. Зачем — знают только сам ненормальный да Господь Бог. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я не изложил всего в отчете. Получилась бы бессмыслица, причем неправдоподобная. НСБП такое не «съело» бы.

— Так, а об этом ты что думаешь?

Римо указал на помятые вагоны, водруженные на неповрежденный участок пути.

— Ну, здесь случай классический! Какая-то массивная хреновина перегородила пути, машинист заметил ее слишком поздно, затормозить не успел. И весь состав — бултых в воду. Такое сплошь и рядом случается.

— Ты уверен?

— Конечно.

— Пошли! — вдруг бросил Чиун и, не дожидаясь ответа, зашагал в сторону от насыпи. Римо сразу последовал за ним.

— Эх, не впутывали бы вы меня в ваши дела, — вздохнул Мелвис. — Мне бы еще землю потоптать, пока не придет пора в ящик сыграть.

Никто ему не ответил, и он неохотно двинулся вслед за странной парочкой.

Когда они вошли в лес, Чиун указал Капперу на цепочку следов, отпечатавшихся на земле.

— Ну как? Соображаешь?

— Ага. Похоже, недавно тут шлялся ваш приятель.

— А это, по-твоему, что значит?

Римо показал Мелвису другие следы. Эксперт недоуменно поскреб подбородок.

— Вспомни Биг-Сэнди.

— Послушайте, но ведь нога точь-в-точь как у вашего знакомого!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы