Читаем Оружие разрушения полностью

Нос лодки ткнулся в песчаную банку. Чиун все так же неподвижно стоял на корме, и только когда судно едва ли не целиком оказалось на песке, он соизволил сойти. Затем помахал рукой аллигатору; тот неуклюже выполз на сушу и заторопился за людьми, время от времени лениво колотя хвостом.

– Берегись этой ящерки, папочка, – предупредил учителя Римо.

– Пусть лучше она остерегается, – буркнул кореец и повернулся к переваливающейся с боку на бок рептилии.

Аллигатор уперся в землю своими короткими, толстыми, как пни, лапами и уверенно двинулся в сторону Чиуна. Мастер Синанджу с любопытством наблюдал за ним.

– Никчемный вид, – наконец изрек он.

– По сравнению с кем? – поинтересовался Римо, мысленно измеряя расстояние между головой аллигатора и ногами Чиуна.

– С королевскими крокодилами Верхнего Египта.

– Если он схватит тебя за лодыжку, ты тут же переменишь мнение.

Судя по всему, именно таковы были намерения пресмыкающегося. Мастер Синанджу тем не менее позволил ему приблизиться почти вплотную. Аллигатор вдруг раскрыл свои челюсти-ножницы и, яростно бросившись вперед, клацнул зубами.

Если пресмыкающиеся умеют удивляться, то крокодил явно удивился.

Его маленькие глазки таращились туда, где только что стоял Чиун. Старичка там уже не было. Аллигатор задвигал длинной головой. Вправо-влево.

А мастер Синанджу, невозмутимо стоя на шершавой спине гада, наклонился и постучал по коричневой макушке животного.

– Йо-хо, – насмешливо сказал Чиун, – я тут.

Аллигатор дернулся. Замолотил хвостом по песку. Челюсти его клацали, как у собаки, которая старается поймать собственный хвост. Он выгибал спину, извивался, рычал, хотя такие звери, как известно, рычат редко.

А мастер Синанджу стоял спокойно и хладнокровно, как будто под ним было безжизненное бревно, а не мощная, мускулистая, живая машина для пожирания всего сущего из плоти и крови.

– Учитель, хватит дразнить скотину! – крикнул Римо. – У нас полно работы.

– Я никого не дразню, – возразил Чиун. – Просто он пытается меня съесть.

– Так не давай ему повода думать, что ты ему по зубам.

Мастер Синанджу решил послушаться разумного совета Римо и наступил на голову крокодила, тем самым намертво сжав его челюсти и вдавив их в покрытый илом песок.

Аллигатор конвульсивно дернулся, заколотил хвостом по песку – сначала от ярости, потом от желания спастись и, наконец, от ужаса, когда хищник понял, что не в силах сбросить с себя это недоразумение в юбках.

Чиун подождал, пока аллигатор успокоится, затем спрыгнул с него и пинком перевернул. Лапы пресмыкающегося затрепыхались, как поломанные крылышки цыпленка.

– Учись, Римо. Ты так не умеешь.

Римо проигнорировал саркастическое замечание. Он уже продрался сквозь кустарник и приступил к осмотру опор моста.

Старик же носком ноги перевернул аллигатора и покатил его, как бревно, к воде, пока наконец пресмыкающееся с жалким всплеском не плюхнулось в воду.

– Прощай, старый земляной червяк, – бросил ему напоследок Чиун скрипучим голосом.

Аллигатору хотелось любой ценой убраться прочь. Он медленно поплыл вперед, едва шевеля измученным телом. Да, он совершенно пал духом.

Мастер Синанджу присоединился к Римо, который тщательно ощупывал каждую опору.

– Все в порядке. Пойдем наверх.

Ассасины взобрались на мост прямо по вертикальным опорам – так было проще всего.

На мосту они осмотрелись. Рельсы как будто невредимы... Чтобы не оставалось никаких сомнений, они двинулись вдоль путей.

На залив Кано спускалась ночь. Внизу зловеще плескалась темная, маслянистая вода.

– Интересно, почему Смитти думает, что ронин окажется именно здесь? – спросил Римо.

– Главное, что он так думает, – отрезал Чиун.

– Что толку торчать тут просто так! А вдруг что-нибудь случится в другом месте?

– Что может случиться? Непогрешимый оракул Смита шепотом сообщает ему тайные знания, а наше дело – повиноваться.

– Будем надеяться, что он попал в точку. Впереди еще долгая ночь.

* * *

Харолд В. Смит усердно изучал информационное пространство в поисках каких-либо следов. Ведь череда крушений продолжалась!

Итак, враг передвигается по телефонным проводам, и его цель – устраивать железнодорожные катастрофы. Так Смиту подсказывала логика. В компьютеризованной системе учета авиабилетов пассажиров с японскими фамилиями, которые совершали бы авиаперелеты между городами, где произошли катастрофы, не значилось. Железнодорожный транспорт, равно как и автомобильный, был бы чересчур медленным для преступника.

Следовательно, ронин из «Нишицу» перемещался по телефонным проводам. Иными словами, человек-факс. Именно так, по факсу, около трех лет назад Красивый бежал в Осаку, ускользнув от Чиуна и Римо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дестроер

Похожие книги