Читаем Оседлавший тигра полностью

— Но я думала… То есть… Что происходит?

Сальвадор улыбнулся.

— Одну минуту, senhorita, — сказал он и вышел из спальни.

Доминик вышла на балкон, теряясь в догадках, что задумал Сальвадор. Долго ждать ей не пришлось. Вскоре он вернулся, держа в руках поднос. На подносе Доминик увидела кофейник, графин с горячим молоком, блюдо с пышками, масло и свежие фрукты.

— Присядьте, — сказал он. — Выпейте кофе. Потом мы с вами поговорим.

Доминик, чуть поколебавшись, присела на плетеное кресло, стоявшее рядом с маленьким столиком. Сальвадор поставил поднос на столик, поинтересовался, какой кофе предпочитает senhorita — черный или с молоком, после чего налил кофе в чашку. Доминик с благодарностью восприняла этот жест Сальвадора, осознав, что он понимает ее чувства. И вообще его присутствие влияло на нее удивительно благотворно.

Когда Доминик, выпив чашечку кофе, намазывала джем из гуавы на пышку, Сальвадор сказал:

— Теперь, senhorita, мы можем поговорить.

Доминик выдавила слабую улыбку.

— Да, Сальвадор, теперь мы можем поговорить. Вы знаете о чем?

— Конечно, senhorita. Вы ведь выходите замуж за сеньора Сантоса, не так ли?

— Да. — Доминик приподняла темные брови. — Вам это не кажется удивительным?

— Нисколько, senhorita.

Доминик вздохнула.

— А мне вот кажется, — грустно сказала она. — Почему он это делает, Сальвадор? Почему ему вдруг вздумалось жениться на мне?

Сальвадор пожал плечами.

— Это не мне судить, senhorita.

Доминик отпила кофе.

— А вам не кажется, что вы мне должны кое-что объяснить? — спросила она и тут же пожалела о своих словах. Ведь не Сальвадор повинен в случившемся, а она сама. Или Винсент Сантос. — Извините, — улыбнулась она. — Я просто слишком взволнована.

Сальвадор стоял, скрестив на груди руки, и смотрел на нее.

— А что вас удивляет в намерении сеньора Сантоса жениться на вас? — спросил он наконец. — Вы обаятельная девушка. К тому же сеньор Сантос никогда не совершает поступков против своей воли.

— Я очень рада за сеньора Сантоса, — съязвила Доминик.

Сальвадор покачал головой.

— Давайте не будем так говорить, — предложил он. — Тем более что у нас есть более важные темы для обсуждения.

Доминик допила кофе и налила себе еще одну чашечку.

— Да, например, мой свадебный наряд, — сказала она. — Ведь мое платье до сих пор находится в шкафу у Ролингсов. Его нужно забрать и отгладить…

— Это ни к чему, senhorita, — спокойно ответил Сальвадор. — Сегодня утром Карлос вылетел в Рио за вашим свадебным нарядом. Он уже скоро вернется.

— В Рио! — воскликнула Доминик. — Но… Как же…

— Senhor дал ему подробные указания, а в Рио есть магазин, где всегда приобретала платья сеньорита Изабелла. Карлос обо всем позаботится. Вместе с мадам Жермен.

Доминик кивнула.

— Понимаю. — Она казалась озадаченной. — А свадьба? Когда она состоится?

— В три часа дня, senhorita. Затем для гостей состоится прием в отеле «Бела-Виста».

— Понимаю, — снова кивнула Доминик. — А… много ожидается гостей?

— Только близкие друзья сеньора Сантоса и, возможно, кто-то из служащих завода.

— О нет! — непроизвольно вырвалось у Доминик. После случившегося она не могла встречаться с друзьями Джона.

— А почему бы и нет, senhorita? В конце концов помолвки для того и объявляют, чтобы иметь возможность расторгнуть их.

— Это не так.

— Тем не менее, расторгаются они довольно часто, — ответил Сальвадор и направился к двери.

— Как только прилетит Карлос, я вернусь. Может быть, полистаете пока журналы? Senhor сейчас очень занят.

— Да, — медленно произнесла Доминик. — Спасибо, Сальвадор, я обойдусь без журналов. Я… приму ванну. Уже почти двенадцать. Времени осталось не так много.

Едва произнеся эти слова, Доминик наконец осознала всю значительность происходящего. Она была рада, что сидит — в противном случае, внезапно ослабевшие ноги могли и не удержать ее.

— Хорошо, senhorita. Если вам что-нибудь понадобится, снимите, пожалуйста, трубку внутреннего телефона.

— Спасибо, Сальвадор.

Когда он ушел, Доминик почистила апельсин и рассеянно съела его. Она не знала, чем себя занять. Потом она встала и расчесала волосы. Наполнила водой ванну и напустила в нее душистую эссенцию. В ванне она нежилась довольно долго, вдыхая сладковатый аромат.

Затем Доминик вымыла голову и высушила под встроенным в стену феном. После чего, снова завернувшись в полотенце, вернулась в спальню.

У нее захватило дыхание! На дверце платяного шкафа висело сотканное из кружев короткое белоснежное платье со складчатым воротничком и длинными рукавами. На стуле лежала фата, прикрепленная к усыпанной бриллиантами диадеме. Доминик не веря своим глазам приподняла эту диадему, словно надеясь, что брильянты все-таки окажутся стекляшками. Но нет — это были алмазы чистой воды.

На кровати было разложено тончайшее белье и несколько пар колготок. На ковре стояли изящные белые туфельки на невысоком каблуке — Доминик обычно носила именно такие.

Сбросив полотенце, она снова облачилась в шелковый халат. Надевать свадебный наряд в такую жару ей не хотелось.

В дверь постучали, и в комнату снова вошел Сальвадор.

— Ну как? — поинтересовался он. — Вам нравится?

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы