Читаем Осень ацтека полностью

— Думаю, в этом нет нужды. Вероника, ты чрезвычайно находчивая девушка. Если увидишь на улице двух или более беседующих испанцев, особенно в мундирах или в богатых нарядах, выдающих в них важных особ, — постарайся, как бы невзначай, приблизиться к ним на такое расстояние, чтобы суметь этот разговор подслушать. Они вряд ли заподозрят, что местная девушка понимает по-испански, так что тебе, возможно, удастся выведать не меньше, а даже больше, чем ийаку Поцонали. Тебе понятно задание?

— Да, мой господин.

— У меня также есть для тебя особое поручение. Во всём этом городе есть лишь один белый человек, которому я обязан. И я хочу, чтобы его тоже предупредили, как и ацтека-ювелира. Его зовут Алонсо де Молина — запомни это — и он высокопоставленная персона, служитель кафедрального собора.

— Я знаю, где это, мой господин.

— Не ходи к нему и не пытайся предупредить Алонсо напрямую. В конце концов, он испанец. Он вполне может захватить тебя и держать в качестве заложницы. Я почти уверен, что нотариус сделал бы это, если бы хоть на миг заподозрил, что видит перед собой моего личного писца. Поэтому напиши всё, что нужно, на бумаге, листок сложи, снаружи напиши имя Алонсо и отдай письмо — молча, тут можно обойтись и жестами, — любому из клириков, которые всегда снуют возле собора. Отдашь — тут же уходи. И, пока не покинешь город, держись подальше от церкви.

— Хорошо, мой господин. Что-нибудь ещё?

— Да, последнее. Самый важный приказ, слушайте внимательно. Когда вы почувствуете, что узнали всё, что могли, осторожно выбирайтесь из города, очень осторожно возвращайтесь к своим лошадям и благополучно отправляйтесь сюда. Оба. Если, ийак, ты осмелишься вернуться сюда без Вероники... то...

— Мы вернёмся, оба, Тенамаксцин. Я целую землю в этом. Ну а если приключится какая-то непредвиденная беда и вернуться сможет только один из нас, это будет Вероника. В том я целую землю четыре сотни раз.

Они ушли, а я вместе с оставшимися воинами зажил на новом месте в покое и довольстве. Жилось нам там действительно хорошо. Хотя коров у нас имелось более чем достаточно, наши охотники всё равно рыскали по долине и, только для того чтобы разнообразить пищу, добывали оленей, зайцев, перепелов, уток и прочую дичь. Они убили даже двух или трёх кугуаров, в честь которых были названы эти горы. Кстати, мясо кугуара жёсткое и не очень вкусное. Наши рыбаки нашли горные речки, в которых изобильно водилась рыба — я не знаю, как она называется, — послужившая восхитительным дополнением к нашему, в основном мясному, столу. Наши фуражиры находили всевозможные фрукты, овощи, коренья и тому подобное. Прихваченные сосуды с октли, чапари и испанскими винами приберегались для меня самого и моих благородных воителей, но теперь мы расходовали эти напитки весьма экономно. Единственное, чего нам недоставало, так это настоящих сластей, вроде кокосовых орехов, что растут у меня на родине. Уверен, что многие из наших людей — особенно многочисленные семьи рабов, которых мы освободили и взяли с собой, — согласились бы остаться и жить в этом убежище до конца своих дней. Причём, возможно, белые люди не прознали бы об этой долине ещё невесть сколько времени.

Однако не следует думать, будто мы там просто предавались праздности. Хотя по ночам я спал на шёлковых испанских простынях и укрывался роскошным шерстяным испанским одеялом — ощущая себя кем-то вроде маркиза или вице-короля — дни, с рассвета до заката, были заняты делами. Мои разведчики шныряли по ту сторону гор и постоянно являлись ко мне с донесениями. Я расхаживал по долине и проверял, как Ночецтли и другие благородные воители обучают по моему приказу как можно большее количество воинов обращаться с лошадьми, которых у нас теперь завелось немало, и с новыми, захваченными у врага аркебузами.

Когда один из разведчиков вернулся и доложил, что недалеко, к западу от наших гор, тоже на перекрёстке дорог, находится испанский торговый пост — похожий на тот, который мы захватили ранее, — я решил произвести испытание. Взяв с собой среднего размера отряд из воинов собайпури, поскольку они ещё не имели удовольствия участвовать ни в одном из наших сражений, но уже изрядно поднаторели в верховой езде и стрельбе из аркебуз, и, попросив воителя Пикскуи сопровождать нас, выехал с этим отрядом на запад, к тому посту.

То был всего лишь отвлекающий манёвр, я вовсе не собирался затевать настоящее сражение. Галопом, улюлюкая и стреляя в воздух из аркебуз, мы вылетели из леса на открытое пространство перед частоколом. Как и в прошлый раз, гром-трубы сквозь бойницы в частоколе выплюнули нам навстречу град смертоносных осколков, но теперь я ожидал этого и остановил людей на безопасном расстоянии. Только один из наших получил лёгкую рану в плечо.

Держась вне досягаемости вражеского огня, мы гарцевали на лошадях, издавая боевые кличи и производя угрожающие жесты, пока ворота не распахнулись, выпустив скачущий галопом конный отряд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ацтек [Дженнингс]

Ацтек. Книги 1-5
Ацтек. Книги 1-5

Жизнь ацтеков... Культ золота и кровавые ритуалы, странные обычаи и особое видение мира, населенного свирепыми духами и жестокими божествами. Но если ты родился в этой древней стране, то принимаешь такую жизнь как единственную, дарованную тебе судьбой. Вместе с героем книги мы пройдем экзотическими путями, увидим расцвет империи, восхитимся величием Монтесумы, правителя народа ацтеков, будем сокрушаться и негодовать, когда бледнолицые воины в железных доспехах высадятся со своих кораблей и пройдут с огнем и мечом по священной земле ацтеков. Цикл романов Дженнингса из разряда книг, которые однозначно получают читательское признание. Недаром этот его цикл стал общепризнанным мировым бестселлером.                                                    Содержание:1.1 Ацтек. Том 1 Гроза надвигается (Перевод: Виталий Волковский)1.2 Ацтек. Том 2. Поверженные боги (Перевод: В. Волковский)2. Осень ацтека (Перевод: Виталий Волковский)3.1 Кровь ацтека-1 Тропой Предков  (Перевод: Виталий Волковский)3.2 Кровь ацтека-2 Наследник  (Перевод: Виталий Волковский)4 Ярость ацтека (Перевод: Виталий Волковский)5 Пророчество Апокалипсиса 2012 (Перевод: Виталий Волковский)                                        

Гэри Дженнингс

Историческая проза

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы