По бурелому карабкался высокий парень, его шатало из стороны в сторону при каждом движении. Он подходил к одному бревну, заграждающему дорогу, падал, поднимался вновь и перелезал через него, потом шел к следующему. На очередной преграде пилот потерял шлем, и под осенним ветром оказались спутанные седые волосы. Пилот все падал, поднимался и уходил по новой на свой почти бессмысленный цикл. Спешно осмотрев его, Аянами приметила отсутствие табельного оружия в кобуре пилота.
«Аварийный разрыв синхронизации. Нет оружия. Очень легкая цель».
Девушка сняла оружие с предохранителя, безбоязненно вышла из-за укрытия и твердым шагом обошла перемолотый ствол и остановилась там, куда должен был упасть пилот.
Парень перелез бревно и выпрямился.
«Красные глаза», — стрельнуло в голове Рей, когда она посмотрела ему в лицо.
Пилот явно ее видел, потому что остановился и, судя по всему, пытался сфокусировать на ней мутный взгляд.
— О, йокай! — воскликнул он наконец.
«На себя посмотри», — Аянами почему-то ощутила обиду, услышав это слово от такого, как он. Парня шатало, как пьяного, да и в его улыбке было что-то от сильно напившегося человека.
— Как тебя зовут? — спросила девушка, подняв пистолет.
— К… Каору.
«Белые волосы. Каору. Это не напарник Аски».
— Знаешь… — Каору хитро прищурился и улыбнулся еще шире. Слова давались ему с трудом. — Мы похожи.
— Нет, — тихо ответила Рей, — …
Последние ее слова потерялись в звуке выстрела. Вороны, слетевшиеся на место аварии, черным фейерверком плеснули в небо.
14: По своим делам
Командный джип подпрыгивал на кочках, не пропуская ни одной неровности дороги. Скрипящий кузов жаловался на свою судьбу чуть ли не громче, чем выл мотор, и бледный свет, льющийся из запотевших окон, падал на усыпанный бумагой салон. Майор Кацураги сортировала отрывистые полустраничные отчеты оперативного отдела. Впереди ее ждало увлекательное занятие по превращению сотни коротких бумажек в одну расплывчатую по сути, но страшно важную. Техническими подробностями и хронометражем следовало заменить всего одну емкую фразу.
«Мы обосрались».
Телеметрия давала — по уже устоявшейся привычке — круглые нули. Инженеры осторожно предполагали, что произошло «замещение ролей» в системе «пилот — машина», и сыпали какими-то терминами. Мисато поняла только, что это что-то из психологии. А еще женщина отлично знала: так много непонятных слов пишут тогда, когда на самом деле ни черта не ясно.
«Акаги в кристально ясном случае обходится двумя матюками».
Ругались, кстати, все и так, даже ничего не понимая, — от отчаяния, шока, страха. Особенно боялись те, кому предстояло совершить марш-бросок к останкам рухнувшей машины. Кацураги хорошо понимала своих подчиненных и инженеров, но ничего поделать не могла: в потрохах упавшей машины помимо нужных запчастей мог содержаться такой нужный ответ. Майор не колебалась ни секунды, отряжая партию на поиски — в конце концов, если бы Ева на радарах не начала падать, ответы искать было бы негде.
«N^2-удар — он такой. Ответов не оставляет».
Это был еще один повод для уныния. «Борт 12» и «Борт 13» успели выпустить по крылатой ракете на перехват взбунтовавшейся цели, сигнал же о крушении Евы пришел уже после пуска. Пришлось задействовать механизм самоуничтожения, и обломки, включая дорогие боеголовки, теперь тоже предстояло искать. Майор с огромным удовольствием рванула бы в поисковые партии, лишь бы не писать мерзкий отчет, в котором все равно не содержалось ничего полезного.
Единственным приятным следствием произошедшего был удар по «Мардуку». Икари Гендо сделал несколько нужных звонков, и Штаб NERV в оперативном порядке затребовал у Комитета разъяснений. Кацураги представляла, каких размеров кол подготовлен для задниц чиновников летной академии, и тем и грела себе душу. Капитан Нагиса стал последним аргументом в войне армии за свой полный контроль над подготовкой кадров.
Вспомнив сумасшедшего капитана, Мисато впилась пальцами себе в виски:
«Что ж тебя так повело, йокай ты чертов? Ты ведь получил свою колесницу бога!»
Кацураги ухватилась за ручку, пережидая усилившуюся тряску.
— Похоже, ракета где-то здесь рухнула, мэм! — извиняющимся тоном крикнул водитель.
Женщина кивнула, отложила стопку бумаги и протерла окно.
Клонящийся к вечеру день серел над небольшим пригородным поселком. Прямо поперек дороги лежал срезанный забор, аккуратный домик по левую сторону улицы разворотило.
— Останови.
Джип заскрежетал. К ним подходили люди в форме инженерных войск, а за спинами патрулей маячили грязно-зеленые скафандры химической и радиационной защиты. Мисато лязгнула дверцей и выпрыгнула из машины. Вокруг обломка ракеты поставили вешки и выложили контрольные линейки, а дальше копошились солдаты, разбирая завалы. Уныло визжали пилы, хрюкали пневматические резаки.
— Здравия желаю, майор, мэм! Первый лейтенант Ятагарасу!
Кацураги оглянулась на невысокого парня в респираторе. Из дыхательных отверстий струился пар.
— Здравия желаю, первый лейтенант. N^2-ракета?
Парень прищурился:
— Прошу прощения, госпожа майор, но вы…