Читаем Осень Средневековья. Homo ludens. Тени завтрашнего дня полностью

113* Германские племена кимвров и тевтонов, первоначально проживавшие на полуострове Ютландия, по непонятным причинам покинули места своего проживания и со всем имуществом, женщинами и детьми двинулись: тевтоны на запад, в Галлию, а кимвры – на юг. К 113 г. до н. э. они подошли к границам Римского государства и стали требовать земли для поселения. За время с 113 по 105 гг. до н. э. они нанесли римлянам шесть поражений, причем сражение с кимврами в 105 г. до н. э. при Араузионе в римской Галлии стоило жизни 80 000 римских воинов. Все это, а также неудачи Рима в войнах с Нумидийским царством в Северной Африке побудило римский народ избрать консулом знаменитого полководца Гая Мария, который с 107 г. до н. э. стал проводить военную реформу, дабы заменить привычное для Рима войско-ополчение профессиональной армией. К 105 г. до н. э. реформа была завершена, и уже в 104 г. до н. э., нумидийцы были разбиты. В 102 г. до н. э. Марий разгромил тевтонов при Аквах Секстиевых в Южной Галлии, на следующий, 101 г. до н. э., нанес сокрушительное поражение кимврам при Верцеллах в самой Италии.

114* Известный позднеримский (в отечественной литературе его иногда называют ранневизантийским) писатель, философ и поэт-гимнограф, отпрыск древнего римского рода, уроженец Северной Африки Синесий Киренский жил в конце IV – начале V в. н. э.

115* Романтизм, понимаемый как течение мысли, а не только литературное направление, сыграл огромную роль в развитии гуманитарных наук, в том числе истории и филологии. Братья Гримм, особенно старший – Якоб, были основателями германистики как науки о немецком языке и немецкой литературе, одними из первых, если не первыми, фольклористами, исследовавшими германский фольклор. Карл Йозеф Зимрок, немецкий поэт-романтик XIX в., знаменит не только своими стихотворениями, воспевающими немецкую природу и жизнь, пронизанную воспоминаниями о седой старине, стихами на мотивы древнегерманских сказаний и поэтическим сборником Deutsche Kriegslieder [Немецкие военные песни] (1870) военно-патриотического содержания, написанным накануне франко-прусской войны. Не менее известны его переводы на современный немецкий язык произведений германского эпоса и средневековой литературы, таких как Песнь о Нибелунгах, Парцифаль и др. Немецкий историк и государственный деятель Генрих фон Трайчке известен не только Историей Германии в XIX в. (в 5 тт.). Будучи уроженцем Саксонии, он в 1866 г. принял прусское гражданство и постоянно проповедовал в статьях и лекциях идеи национальной государственности и необходимости создания (или возрождения) немецкого духа. Кроме того, не будучи сторонником ограничения прав евреев, он писал о том, что они в корне чужды немецкой культуре, подрывают традиционное немецкое уважение к труду, наводнили интеллектуальные профессии и разлагающе действуют на умы немцев. «Мы не хотим, – писал он, – чтобы на смену тысячелетней культуре Германии пришла эпоха смешанной еврейско-немецкой культуры».

116* Имеется в виду эпоха до начала Великой Французской революции 1789 г. и после окончательного падения Наполеона в 1815 г., а также время до активного распространения идей Реформации в Германии, до Аугсбургского религиозного мира 1555 г., признавшего право протестантов на исповедание своей религии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг