Придворная детвора сидела полукругом перед высоким деревянным коробом, задрапированным яркими тканями. Все смеялись над потешными выходками кукольных супругов, которые ожесточенно спорили с пьяным епископом и дьяволом. Вместе с детьми представление смотрела и Алиенора. Она тоже смеялась, только ее веселье было поверхностным. То и дело королева посматривала на дверь, молясь о том, чтобы на пороге показался Ричард, живой и здоровый. Но каждый раз, когда дверь открывалась, в нее входил то очередной гость, то слуга. А когда закрывалась, по спине Алиеноры пробегал холод, несмотря на горностаевую мантию.
Дьявол предложил епископу мешок золота. Священник взял мешок, а потом схватил дьявола за шиворот и, вскарабкавшись ему на спину, принялся скакать на нем взад и вперед под взрывы детского хохота и более сдержанные смешки взрослых зрителей, узнавших в священнике изгнанного Лонгчампа. Из-за края сцены выскочила кукла в короне, столкнула священника со спины дьявола, забрала мешок с деньгами и тут же скрылась.
На это Алиенора недоуменно нахмурилась, но все же ей стало интересно, особенно когда появилась вторая, более крупная фигура в короне с белым крестом на котте. Этот персонаж в яростном сражении на мечах убил дьявола, вытащил на сцену первую коронованную куклу, поколотил ее как следует, отобрал деньги, которые затем передал мужу и жене под громкие одобрительные крики и аплодисменты.
Представление на этом закончилось, и дети со своими няньками и наставниками стали расходиться. Алиенора с удовольствием наблюдала за тем, как Уильям Маршал, несмотря на дела и заботы, улучил момент и поиграл с мальчишками в кулачный бой.
– Веселый спектакль, госпожа, – сказал он Алиеноре, после того как сумел отцепить от себя разыгравшуюся детвору. – Мне вспомнилось, как я любил в детстве выступления кукольников, которые заезжали в Мальборо.
Алиенора кивнула:
– Да, развлечения нужны, особенно детям. – И, помолчав, продолжила о другом: – Сегодня пришел еще один корабль с солдатами, возвращающимися из Крестового похода, но ни один из них не вез с собой известий о короле.
– Слышал, госпожа, и сожалею.
Она нахмурилась:
– Беренгария и Иоанна прибыли в Рим в октябре, и предполагалось, что Ричард вскорости последует за ними. То есть он должен был приехать домой уже несколько недель назад.
– Король не мог просто исчезнуть, – напомнил Уильям. – Новости дойдут до нас. Возможно, он до сей поры выжидает погоду на том берегу Узкого моря. Там штормило все это время.
Алиенора вздохнула:
– Спасибо тебе за попытку утешить меня. Наверное, ты думал, что после стольких лет заточения я научилась ждать, но в том, что касается сына, мне не хватает терпения. Если бы он оказался у берега Узкого моря, то никакие бури не помешали бы ему переправиться.
– Он приедет, – убежденно сказал Уильям.
– Да, – ответила она со слабой улыбкой. – Надеюсь и молюсь.
Всю ночь, не в силах сомкнуть глаз, королева провела в бдении в своей личной часовне, одна, если не считать Амирии. Опустив голову, она молилась за Ричарда, просила Бога о милосердии, о том, чтобы Он сохранил сына живым и здоровым. Погибнуть сын не мог – она сразу бы поняла это сердцем. И наверняка добрался до Бриндизи, потому что не пропал бы в море.
– Где же ты? – прошептала она сумрачным теням, и слова ее повисли в холодном воздухе облачком тумана.
За спиной послышались тихие шаги. Она обернулась. В отдалении замерцал зеленый шелк, всколыхнулись дымчатые струи курящегося ладана. И вот рядом с ней встал Иоанн, перекрестился и, опустившись на колени, молитвенно сложил ладони. Некоторое время сын не двигался, но в конце концов поднял голову и посмотрел на мать.
– Я молюсь о Ричарде, – сказал он, – о спасении его души. – (От этих слов у Алиеноры зашлось сердце.) – Мама, ты должна смотреть в лицо реальности. Возможно, Ричард мертв.
– Ты так думаешь или этого желаешь? И понимаешь ли ты, каково мне слышать такие слова?
– Ну а кто их тебе скажет, если не я? – рассудительно произнес Иоанн и расцепил ладони. – Сколько еще ты будешь жить, отрицая факты? Он должен был вернуться еще месяц назад. Это не может быть простой задержкой в пути. А если бы Ричард заболел, нам бы сообщили.
– Если бы он умер, нам тоже сообщили бы. – Она сжала на мгновение губы. – Понятно, что добраться до дома Ричард не может, потому что с ним что-то случилось. Но он не умер. Я бы знала об этом вот здесь. – И она стукнула себя по груди. – Я не отрицаю факты, а надеюсь.
– Я тоже надеюсь, мама, – тусклым голосом ответил Иоанн. – Иначе не пришел бы сюда молиться посреди ночи.
– Да, только на что ты надеешься? – Сердце говорило ей, что Ричард не погиб, и оно же говорило, что Иоанн с легкостью заставит ее страдать. – Не выбивай землю у меня из-под ног.
Он поцеловал ее в щеку:
– Конечно, мама. Если ты хочешь верить, что Ричард все еще жив, я не стану тебя разубеждать. Но сам больше не могу ждать.
Иоанн исчез так же беззвучно, как и появился. Алиенора закрыла глаза, и две слезы покатились по ее лицу.