— Я оставляю у вас своего племянника аманатом 52
, а сам немедленно отправляюсь на поиски Уацирохс-Зардирохс. Если в мое отсутствие что-нибудь с ним случится, то я истреблю вас всех.Матара тотчас же выступил в путь. Он пустил из своего лука стрелу, обратившись к богу с молитвой:
— О бог богов, бог мой! Доведи мою стрелу, как по борозде от плуга, туда, где находится Кантдзити Налуаюг!
Стрела полетела, оставляя за собой борозду. Матара направился по ней и набрел на некоего человека — он отпускал на свободу пойманного зайца, а когда заяц пускался из всех сил наутек, он бросался за ним и ловил его за задние ноги.
Матара застал его за таким занятием и обратился к нему с приветствием:
— Да будет день твой добрым, славный человек! Что это? Чудо, какой ты бегун: ловишь на всем бегу зайца за задние ноги!
— Э! — ответил он. — Я не чудо. Чудо — это сын Даууая Матара, который привез на двенадцати арбах сталь и сделал из нее себе лук и стрелы!
— В таком случае Матара — это я, — сказал тот.
— Тогда ты мне брат, — ответил ему хозяин зайца. — Я пойду вместе с тобой туда, куда направляешься ты, и буду оказывать тебе братскую помощь.
Их стало двое, и они вместе направились дальше. Шли они, шли и набрели на некоего человека: он скручивает деревья друг с другом и играет ими.
— Что ты за чудо, — говорит Матара, — скручиваешь вместе целые деревья и играешь ими!
— Я не чудо, — отвечает тот. — Чудо — сын Даууая Матара, который на двенадцати парах быков привез сталь и сделал из нее себе лук и стрелы.
— В таком случае это я, — сказал ему Матара.
— Тогда и я тебе брат и пойду с тобой туда, куда ты держишь свой путь.
Пошли они дальше втроем и набрели в одном месте еще на некоего человека: он приложил ухо к земле, прислушивается.
— Что ты за диво! — говорит ему Матара. — Ухо свое ты приложил к земле, какие вести она тебе сообщает?
— Не я диво, — ответил тот. — Большее диво, чем я, сын Даууая, Матара, который на двенадцати парах быков привез сталь и сделал из нее себе лук и стрелы. А я прислушиваюсь к муравьям: они рассказывают разные истории, и я их выслушиваю.
— В таком случае я — Матара, — сказал ему тот.
— Если ты Матара, то я тебе брат и отправляюсь с тобой туда, куда ты держишь свой путь.
Их стало четверо. Матара поведал своим новым товарищам, которые назвались его братьями, о своих испытаниях, о том, что он разыскивает похищенную Уацирохс-Зардирохс.
— Если будет нужно, мы пожертвуем ради тебя своей жизнью, — заверили его новые товарищи.
По готовой дороге, по борозде, проведенной стрелой, как плугом, они вчетвером пошли вместе дальше. Сколько тянулась борозда, бог один знает, но в одном месте она оборвалась. Стрела застряла в земле. Они остановились около нее и увидели каменные плиты. Матара приподнял одну из них и обнаружил в глубине комнату, в которой Кантдзити Налуаюг спал, а Уацирохс-Зардирохс сидела у его изголовья и прогоняла от него мух.
Матара заставил своих товарищей опустить его на веревке в эту комнату и сказал:
— Когда пошевелю веревку, поднимите меня обратно!
Товарищи опустили Матара по веревке в эту комнату, и он неожиданно предстал перед Уацирохс-Зардирохс. Она ему говорит:
— Ты погубил и себя, и меня! Зачем ты спустился? Он уничтожит нас обоих! Довольно того, что я погибла, а зачем ты еще губишь себя?
— Брось это, — сказал ей Матара. — Лучше ты узнай, где у него спрятана душа. Притворись плачущей и скажи ему: «Ты уходишь на охоту или целую неделю спишь, а я остаюсь одна, и мне нечем развлечься. Укажи мне, где находится твоя душа, чтобы я могла развлекаться ею в твое отсутствие».
Так научил ее Матара. Когда великан проснулся и увидел, что Уацирохс-Зардирохс печальна, он стал ее расспрашивать, почему она грустит.
— Ты уходишь, а я остаюсь одна, — сказала она ему. — Или же ты целую неделю спишь, а когда просыпаешься, то снова отправляешься на охоту, и я томлюсь от одиночества. Скажи мне, где находится твоя душа, чтобы я в ней находила опору себе.
— Моя душа находится в нашем очаге, — ответил он и ушел на охоту. В его отсутствие она разукрасила очаг и стала ему радоваться.
Три раза он ее так обманул, а на четвертый раз говорит ей:
— Э, глупая! Если бы моя душа находилась в таких местах, то я не дожил бы до сегодняшнего дня. Душа моя находится вот где: в таком-то месте есть болото, а в болоте обитает вепрь. Если ты подойдешь к вепрю на расстояние двух верст, то он издаст свист, и этот свист отнесет тебя на край неба. Люди для него косят сено и складывают стога вокруг болота наподобие стола. Он начинает есть сено из первого сложенного стога. К нему и подойти невозможно, и ружье его не берет. У него на лбу имеются три белые щетинки, и в них никто не попадет. Внутри у него находится заяц, в зайце — ларец, а в ларце — три ласточки, они — моя душа. Ты никак не сможешь до них добраться, не сможешь им радоваться!
Так сказал он ей и опять впал в недельную спячку.
Матара снова спустился по веревке к Уацирохс-Зардирохс и спрашивает ее:
— Ну, какие вести?
Она передала ему все то, что сказал ей великан. Матара предупредил Уацирохс-Зардирохс: