Читаем Ошейник для Лисицы 2 (СИ) полностью

Стрела унесла за собой верёвку, но куда-то сильно влево от дуба, и Шанди, конечно же, бросилась её ловить. Когда она показалась снова, держа в лапе верёвку, она потирала капюшон, и была довольно сильно раздражена моей косолапостью. Я неловко улыбнулся ей в ответ и стал ждать, когда она наладит канатную дорогу.

На город опустилась ночь и полностью вступила в свои владения. Становилось темно, и мы успели навести канат.

Змея, проверив работоспособность дороги, которая с лёгкостью выдерживала её вес, стала спускать мне первую партию взрывчатки. Две больших катушки с толстым шлангом, в котором была набита взрывчатка. Шанди лишь пожала плечами, когда я спросил её что это за вещество. Я конечно не смог устоять и испытал его в гостинице: горка порошка размером с коготь разнесла любимый платяной шкаф Грейс в маленькие щепки.

Приняв первые две бобины, я кое-как схватил их подмышками и понёс в казну, где аккуратно уложил в ящики из-под золота.

Так повторилось семь или восемь раз. Как я и ожидал — одного ящика оказалось мало, второй заполнился наполовину. Как только я убедился, что катушка была последней, и вся дополнительная взрывчатка уложена в ящиках, я махнул лапой Шанди, чтобы та уезжала. Кобра не замедлила ретироваться.

А передо мной стояла одна небольшая проблема: надо было куда-то девать золото, место которого заняла моя пиротехника. Идея у меня конечно была, но если заметят — будет плохо.

Первый ящик я завалил соломой и забил его обратно — по весу он получался почти таким же, как и ящик с золотом, так что за его сохранность я не волновался. Второй ящик пришлось присыпать золотом — так я избавился больше чем от половины лишнего золота. Теперь приходилось открывать другие коробки и совать в них по пять-шесть дополнительных слитков, а потом забивать их обратно. Так я пополнил десяток коробок, в надежде что несильное увеличение веса будет не так заметно.

В конце концов у меня всё получилось: я загрузил нужный груз и спокойно дошёл обратно до своей гостиницы, где меня уже ждал небольшой сюрприз: весь первый этаж был заполнен небольшими клетками, в каждой из которых сидело по два-три ящера серебристо-чёрного окраса. Все собачьи и даже Шанди игрались с маленькими смешными ящерками, а Эмерлина наблюдала за этим с высокой лестницы.

Как я и предполагал, все кошачьи обходили большой зал стороной.

Я быстро разобрался в новом порядке, подобрал с одного из ящиков клетку с ящерицей и постучал когтём по тонким прутьям — она сразу подошла к пальцу и попыталась перегрызть прутик. Внешне ящер действительно очень напоминал мышь — серенький, длинный хвост, мелкий и юркий.

-Я хочу посмотреть, как это действует на котов.

-Ты что, не видишь, что их тут нет?

-Конкретнее... – я взял клетку и, держа её перед носом, понёс в комнату к леопарду.

-Ренар, не стоит над ним так издеваться! — крикнула мне Эмерлина, когда я поднимался наверх.

-Ничего. Я совсем немного...

Войдя в номер к леопарду, я увидел не гордого сильного кошака, а сжавшегося от ужаса пятнистого труса, закрывшего голову подушкой.

-Уходите! И закройте за собой дверь! — сразу закричал он.

-Встань для начала...

-Кто это!?

-Твой знакомый.

-Пошёл вон отсюда! Ты натащил сюда этих гадёнышей!

Решив, что диалога не получиться, я просто поставил ящерицу прямо перед его мордой. Леопард закричал и ударился затылком об стенку...

А ящер тем временем беззвучно открыл маленький ротик и стал толи щёлкать, то ли пищать — у меня заложило уши от его защитного звука, но на леопарда это произвело куда более страшный эффект; с глазами полными ужаса, он отмахнулся от клетки, сильным ударом отправив её в другой конец комнаты. Там ящер запищал ещё громче, и тогда леопард, будто обезумев, выбросился из окна, разбив в прыжке стекло.

Не ожидав ТАКОГО эффекта, я бросился к проёму — этаж всё-таки был не первый — и стал шарить ночным зрением по земле. Леопард, как оказалось, перенёс такое падение совершенно спокойно и на полной скорости уносил лапы из гостиницы.

А я громко засмеялся, опираясь на разбитое окно. Вот ТАКОЙ эффект мне и нужен!

Вернувшись в свой номер, где я должен был отоспаться, я не без удивления встретил на кровати свою жену, томно лежащую на шёлковой простыне в лёгком, коротком халатике.

-Знаешь, помимо ящерок, я купила кое-что для себя...

-Что же это может быть? — наивно спросил я, смутно догадываясь о подарке.

-На самом деле... Это кое-что для тебя....

Красиво извернувшись на кровати, Эмерлина стянула со своего тела халатик, обнажая свои красивые, плавные изгибы...

Которые так удачно подчёркивались с помощью нового серебряно-чёрного белья, которое плотно облегало её бёдра, прикрывая лишь самую малость, оставляя лисицу на грани приличного.

-Ради такого...

-Не говори сколько погибло ради такого, мне уже хорошо.

-Что за глупости ты говоришь...

-Что за глупости ты носишь, – в тон жене отвечал я.

А пока она осмысляла сказанное, я хрустнул костяшками пальцев, снял жилетку и ужом прокрался под одеяло, на котором лежала моя самая любимая лиса на свете.

====== Глава одиннадцатая. Работа на публику. ======

Перейти на страницу:

Похожие книги