Читаем Ошибка молодости полностью

Окно в мир, выковавший Антонио и сделавший его таким, какой он есть, подумала Элис.

— Могу себе представить, — спокойно произнесла она.

— Сомневаюсь, — сухо заметил Тони. — Дети в Палермо взрослеют быстро. К двенадцати годам я уже был квалифицированным механиком — ведь мне приходилось помогать отцу каждый день.

— А как же школа? — спросила Элис.

— Какая там школа! — Он подцепил на вилку кусочек утки и невесело рассмеялся. — Нам надо было бороться за выживание. А это означало, что каждый должен был зарабатывать хоть какие-то деньги. Я учил уроки поздно вечером, когда, отстояв вместе с двумя десятками других детей огромную очередь к водяному насосу, притаскивал домой несколько ведер воды.

— Да, тяжко тебе пришлось. — Теперь Элис лучше понимала, почему Антонио так отчаянно стремился выбраться из нищеты.

— Зато это была хорошая жизненная школа. Приехав в Штаты, я, к своему ужасу, обнаружил, что мне придется сидеть в младшем классе. Но я привык много работать, и не боялся трудностей.

— Да, ты вечно торчал в библиотеке, — припомнила она.

— В нашем крошечном домике негде было заниматься, — объяснил Тони. — И я бы, наверное, опустил руки, если бы не отчаянная жажда добиться успеха.

— Я и не знала, что тебе было так нелегко. — Элис не сводила глаз с его бесстрастного лица. — Кроме того, ты, наверное, был шокирован различиями в культуре и обычаях.

Тони взял ее руку и поцеловал по очереди каждый пальчик. У девушки екнуло сердце.

— Я рано понял, что не стоит демонстрировать людям свои амбиции, — слегка улыбнулся он, лаская ее ладонь. — Это их обычно отпугивает. А между тем у меня были такие честолюбивые стремления, что только держись!

— Тебе нужно было богатство?

— Власть. Признание. — Антонио смерил девушку тяжелым холодным взглядом. — Образование.

— Университет, — виновато пробормотала Элис. Он ведь работал до седьмого пота, чтобы покупать себе книги и одежду, не взваливая эту обузу на родителей.

— Да, это была моя мечта, — признался Тони. — Когда я получил стипендию от «Общества друзей Италии», мы с родителями поехали в университетский городок. — Взгляд его стал усталым и печальным. — Мы побродили по городу, посидели на берегу реки, осмотрели комнаты, где жили студенты. Я был как во сне. Мысленно я представлял себе, как вхожу в эти чугунные ворота в первый день занятий, уже видел своих родителей обеспеченными и живущими в комфорте…

— Ох, Тони! — беспомощно прошептала Элис.

— Пойдем потанцуем, — неожиданно предложил Антонио.

Он привлек девушку в объятия бережно, словно вновь обретенное сокровище. Элис подняла голову и прильнула щекой к его щеке. Сердце ее наполнилось жалостью: она представила себе мальчугана, стоявшего в очереди с ведром к водяному насосу, юношу, все ночи проводившего над учебниками, преуспевающего мужчину, каким бы он стал, если бы не погубил ее сестру.

Антонио чуть слышно прошептал:

— Эээлиис.

Девушка вздрогнула. Одно нежно произнесенное слово — и ее сопротивление готово было рухнуть. Тони осторожно поднял ее голову и заставил посмотреть себе в глаза.

— Ммм? — пробормотала Элис, боясь, что голос выдаст ее. Она словно утопала в его огромных черных глазах, сиявших любовью.

— Я люблю тебя, — мягко произнес Антонио.

Элис судорожно вздохнула, и ее глаза наполнились слезами. Он тут же крепко прижал ее голову к своему плечу.

— Тони! Ради бога! — взмолилась девушка. Губы Антонио легко коснулись ее уха, и Элис захотелось рыдать в голос.

— Ты что, с ума сошла? — яростно зашептал он. — Ты должна сказать мне, что тоже меня любишь, а у тебя такой вид, словно мы расстаемся навсегда.

Элис сердито отстранилась.

— Это моя самая заветная мечта.

— Говори! — негромко приказал Антонио.

— Я… — Девушка запнулась. — Не могу. У меня не получится.

— Ну, тогда хоть обними меня за шею и шепчи что-нибудь на ухо, чтобы все видели. За тобой весь зал наблюдает, тем более что при каждом твоем движении у всех мужиков захватывает дух.

У всех, кроме тебя, подумала Элис, завороженно глядя ему в глаза. От его близости сердце девушки отчаянно колотилось. Она поспешно обняла Антонио за шею и запустила пальцы в светлые кудри у него на затылке. Он вздрогнул и судорожно глотнул воздух. Элис запрокинула голову.

— Я люблю тебя, — беспомощно прошептала она. — О, Тони, я так тебя люблю!

Антонио зарылся лицом в ее волосы, прижав к себе девушку так крепко, что она едва не задохнулась. Элис казалось, что все это — чудесный сон, в котором возрождается их былая любовь.

Нет, строго напомнила она себе, он же любит Джесс. И только когда та отказалась лечь с ним в постель, он обратил свое внимание на Элис. Ему надо было на кого-то выплеснуть свою страсть, а тут подвернулась эта по уши влюбленная в него дурочка. Но любил он Джесс, и нельзя забывать об этом. А сейчас у него на уме только одно — месть. Впрочем, нет — еще секс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги