– От этой потаскухи мне ничего не нужно! – резко воскликнула Матильда, но тут же сникла. – Простите, ваша милость. Я не должна была…
– Ничего, дитя, – ласково успокоил верховный. – Со мной не нужно крыться. Но вы обязаны понимать, насколько она опасна: не только для вашей семьи, но и для мира в целом. Мэлори служит хаосу, в то время как мы стоим на страже равновесия.
– Поверьте, я способна полагаться на разум – много лет я только это и делала. И подавлять эмоции научилась. Я сделаю все, что от меня потребуется. Исполню свой долг.
– Радостно, когда женщина покоряется долгу, – улыбнулся Атмунд уголками губ. – Вы убедили меня. Вы станете орудием духов, с помощью которого дитя хаоса будет уничтожено.
– Благодарю, верховный.
Атмунд достал из-под полы плаща плетеный из кожи браслет с овальным фиолетовым камнем.
– Ментальный передатчик, канал настроен на мой разум. Не переживайте, никто не обойдет защиту приватности. Нужна капля вашей крови, миледи.
Матильда кивнула и обнажила запястье, покрытое вязью тонких белесых шрамов. Теперь она не могла точно вспомнить, когда последний раз резала его. Когда чертила воскрешающие руны на лбу у покойника. Или поила землю, чтобы та вдохнула жизнь в мертвую плоть. Прошлое, которое она воспринимала как данность, казалось теперь чужим, ненастоящим.
Верховный начертил еще одну линию на ее запястье ритуальным ножом, и на коже выступили капли крови. Матильда заворожено наблюдала, как тонкий палец Атмунда коснулся ее, размазывая, а затем оставил темный отпечаток на камне. Артефакт тут же впитал вязкую субстанцию и на миг вспыхнул лиловым. А затем снова стал обычным камнем – холодным и безжизненным. Атмунд застегнул браслет на руке Матильды.
– Теперь вы всегда можете связаться со мной, стоит лишь накормить камень кровью. После этого некоторое время мы сможем общаться телепатически.
– Что я должна сделать?
– Тут все просто: вы должны оказаться с Мэлори в одном помещении, желательно в какой-то важной части замка. Слышал, у Сверра есть лаборатория, где хранятся рукописи и гримуары его отца. А еще лучше подобраться как можно ближе к источнику Кэтленда: посягательство на чужую жилу – само по себе преступление. Идеально, если рядом с Мэлори не будет магов из Вольного клана, но сильно не старайтесь: не нужно, чтобы она заподозрила неладное. Как только спланируете встречу, сообщите мне – я обеспечу поддержку рыцарей Ордена. Но самое главное… – Его рука снова нырнула под плащ и вытащила сверток ткани, который верховный протянул Матильде. – Обязательно убедитесь, что он будет у нее, когда мы прибудем. От этого зависит исход дела.
Матильда взяла сверток, раскрыла темный шелк и обнажила содержимое.
– Это же…
– Теперь вы понимаете всю серьезность ситуации, миледи? – Бесстрастный взгляд Атмунда прожигал. Матильда смотрела на артефакт и думала, что наконец-то вознаграждена.
– Понимаю, – ответила хрипло, скользя пальцем по гладкой поверхности предмета. – Я все сделаю, как нужно.
Лаверн
– Миледи.
Он нашел ее на смотровой площадке, с которой открывался замечательный вид на море. Море бушевало, накатывало высокие волны на каменистый берег. Поднялся ветер, и небо заволокло низкими свинцовыми тучами. По подбрюшьям их змеились тонкие ветвистые молнии, и тучи, сталкиваясь, гремели.
Первая гроза вскоре после Эостры не несла добра миру.
– Лорд Кирстен.
Лаверн сделала вид, что удивлена, хотя специально пришла сюда, где, кроме безмолвных дозорных, редко кто-то бывал. Она знала, что Ивар последует за ней. Он всегда следовал, стоило поманить. Предпоследнее дело, что осталось у нее в Клыке, должно было завершиться успешно. Большая игра, в которую ее заставили играть, требовала больших ставок.
Лорд Кирстен прибыл на рассвете и, казалось, очень удивился, встретив Лаверн в Клыке. По взгляду Сверра она поняла, что ему доставляет удовольствие наблюдать за смущением младшего лорда, бросающего на Лаверн горящие взгляды исподлобья. Ивар прибыл в сердце Кэтленда познакомиться с невестой, и, по правде сказать, Лаверн медлила с отъездом именно из-за его визита.
– Вы так быстро ушли, и я решил…
Ивар выглядел смущенным. Он ни капли не изменился с их последней встречи, перед ее отъездом к южной границе. Такой же молодой, пылкий, несдержанный и… скучный. Ивар всегда быстро краснел – заливался краской по самые уши, стоило ей на него взглянуть. Сначала это забавляло, затем надоело. Как надоели и нерешительность его, скованность, неловкость и заискивающий тон. Лаверн поддерживала с ним связь, так как надеялась с его помощью заполучить осколки из долины Туманов, но теперь приходилось менять планы, и это злило.
– Не хотела смущать вас и вашу невесту, – ответила Лаверн и вновь обратила взгляд к морю. Небо нахмурилось еще больше, словно не одобряло ее намерений. Что ж, их действительно сложно было назвать добрыми – разбивать несостоявшиеся браки нехорошо. Впрочем, люди совершают деяния и похуже.