Читаем Осколки полностью

Девочка уже успела позабыть, что наобещала тигру, и кивнула ему в знак согласия – лишь бы отвязался. Почуяв неладное, Инай напомнил Майе о желании и предупредил, что отыщет ее, как только решит, чего именно ему хочется.

– Будьте осторожнее с Фрустом. Он совсем не тот, кем кажется, – загадочно проурчал тигр и, кинув напоследок плотоядный взгляд на Лучика, отправился в обратный путь.

– Видок что надо, – хмыкнул Сэм, разглядывая белоснежный королевский дворец.

– Если Лили не отдаст нам браслет, у тебя есть все шансы наслаждаться им вечно, – скептически заметила Аринка.

Добравшись до ворот, ребята облегченно вздохнули – вокруг не было ни души. Массивная дверь главного входа приоткрылась, и они вошли в просторный зал. Под высоким потолком красовалась вычурная хрустальная люстра, полы были начищены до зеркального блеска. Слева от входа брала начало мраморная лестница, перила которой были оплетены засохшими ветвями дикого винограда. Недолго думая, ребята поднялись на второй этаж и оказались в длинном коридоре. Одна дверь приковала внимание Майи. Отворив ее, девочка вошла в небольшую уютную комнату.

– Это детская, – прошептала Майя, окидывая взглядом деревянный столик, сплошь уставленный игрушками, и крохотную колыбель, аккуратно застеленную хрустящим от чистоты постельным бельем.

Майя повертела в руках маленькую подушку и только было собралась вернуть ее на место, как вдруг заметила маленькую деревянную звездочку в изголовье. Она осторожно взяла безделушку в руки: звездочка была вырезана из дерева вручную, и Майя буквально кончиками пальцев почувствовала, сколько любви и теплоты вложил в нее создатель.

– Кто-то идет! – прошипел Сэм.

Майя сунула звездочку в карман своих джинсовых шорт и поспешила покинуть комнату.

К ребятам приближался человек в не подходившем ему по размерам фраке. Жиденькие волосы мышиного цвета были прилизаны, маскируя залысины.

– Ее Величество ожидает вас, – пробасил незнакомец, надменно глядя на ребят.

– Спасибо, конечно, но откуда ее Величество знает, что мы здесь? – спросил Сэм.

– Ее Величество знает всё, – незнакомец улыбнулся, обнажив жуткие, насквозь прогнившие, зубы, – Я Отифантум, но вы можете звать меня Отис.

– Меня зовут Майя, а это…

– Я знаю, как вас зовут, маленькая леди, – оборвал ее Отис, – Следуйте за мной, – он направился дальше по коридору к винтовой лестнице, ведшей к покоям Лили.

В королевской башне не было ни одного окна, ребятам пришлось подниматься в кромешной тьме наощупь, вцепившись руками в перила. Лучик все время путался под ногами, не собираясь облегчать ребятам задачу.

– Можете войти, – прошептал Отис на ухо Аринке.

Вздрогнув от неожиданности, она попятилась и наступила на лапу несчастному Лучику.

– Войти куда? – раздраженно спросила Аринка.

И тут с натужным скрипом отворилась дверь и забрезжил едва заметный свет. Взглянув на друзей, Майя подхватила Лучика на руки и шагнула внутрь.

– Не нравится мне все это, – поежилась Аринка, обнаружив, что Отиса и след простыл.

В мрачном тронном зале было холодно. Занавешенные тяжелыми пыльными шторами окна почти не пропускали солнечный свет. Стало трудно дышать, воздух был насквозь пропитан горечью и одиночеством.

– Так, так, так, – послышался приятный голос, очевидно принадлежавший молодой девушке, -Дайте угадаю… Вы явились за браслетом?

– Ваше Величество, – Майя слегка склонила голову, – Вы правы, мы пришли за браслетом. Видите ли, произошло недоразумение…

– Единственное недоразумение здесь – это вы, – съязвила девушка, выйдя в центр зала.

На ее бледном лице ярко выделялись янтарные глаза, что немало напугало ребят. Тугие колоски, заплетенные из длинных фиолетовых волос, ниспадали на ремни портупеи, в ножнах которой угрожающе поблескивал серебряный кинжал.

– Вы легко можете избавиться от этого «недоразумения», – сказал Сэм, обретя дар речи, – Отдайте нам браслет, и мы клянемся, что больше никогда Вас не побеспокоим.

– С чего бы? – оскалилась Лили, – Это мой браслет. И как он оказался у вас, я не знаю. Может, вы его украли?

Майя выпустила Лучика из рук и, отчаянно жестикулируя, поведала королеве всю историю их злоключений.

– Для таких, как вы, это просто веселое путешествие, – выплюнула Лили, – Спешу вас огорчить: в этот раз все будет по-другому.

– «В этот раз»? – уточнила Майя, – Кто-то из нашего мира уже бывал здесь раньше?

– Не строй из себя невинную овечку, – сверкала янтарными глазами королева, – Уж ты-то должна знать, что это за место и какова плата за возвращение домой.

Майя недоуменно уставилась на Лили. Королева подошла к ней и обхватила ее лицо ледяными ладонями. Сердце Майи бешено заколотилось, к горлу подступила тошнота.

– Ты не врешь, – удивилась Лили, выпустив Майю из мертвой хватки – Они ничего тебе не рассказали, надеялись уберечь. Жаль, но у них ничего не вышло.

Ребята переглянулись, не поверив своим глазам: королева воспарила в воздухе и уселась на невидимый стул, грациозно сложив ногу на ногу.

– Присаживайтесь, – приказала Лили.

Ребята растерялись –садиться было некуда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей