КЕЙЗ
:ГЕЛЬБУРГ
: Нет, все прекрасно. Просто, может, я простудился…Я хотел только сказать вам, что чувствую себя виноватым в связи с этой историей на Бродвее. Мне, правда, очень жаль.
КЕЙЗ
: Ну, всякое бывает.ГЕЛЬБУРГ
: Я же знаю, насколько ваше сердце лежало к этому проекту… и могу сказать: известие это настолько ошеломило меня; они даже и не намекнули, что вели переговоры и Аланом Кершовичем или с кем-то еще.КЕЙЗ
: Да, это большая потеря: я ведь уже переговорил в одним приятелем-архитектором по поводу ремонта.ГЕЛЬБУРГ
: В общем, я даже сказать вам не могу, как…КЕЙЗ
: Я ведь по-настоящему влюбился в этот дом. Это могло бы быть отличное клубное помещение. И прекрасное вложение средств.ГЕЛЬБУРГ
: Ну, не обязательно — если «Уонамейкерз» уедут…КЕЙЗ
: Кстати, об «Уонамейкерз» — это я должен вам сказать — когда я узнал, что Кершович нас обскакал, я был настолько ошеломлен после того, что вы мне говорили, что все это место придет в упадок, если они оставят дело. Кершович же не дурак, тут и говорить нечего. В общем, я поговорил с одним членом нашего клуба, а у него родственник в наблюдательном совете «Уонамейкерз», и тот сказал, что даже речи не было о том, чтобы закрыть дело. Он был полностью обескуражен от одной этой мысли.ГЕЛЬБУРГ
: Но человек из «ABC»…КЕЙЗ
:ГЕЛЬБУРГ
: … Не знаю, что и сказать. Я просто… мне ужасно жаль…КЕЙЗ
: Да, красивое здание. Будем надеяться, что Кершович сделает из него что-нибудь приличное. Не знаете, что он намерен там предпринять?ГЕЛЬБУРГ
: Я? Нет, конечно. Настолько хорошо я его не знаю.КЕЙЗ
: Вот как? Мне показалось, вы говорили, что знаете его уже много лет?ГЕЛЬБУРГ
: Ну, я «знаю» его, но не то, чтобы мы дружили, мы встречались несколько раз на заключении сделок и других мероприятиях, да еще пару раз в ресторанах…КЕЙЗ
: Понятно. Значит, я неправильно понял, я думал, вы — друзья.ГЕЛЬБУРГ
: Я надеюсь, вы не думаете, что… Что касается Кершовича, то я никогда не упоминал при нем, что вы интересуетесь 611 номером.КЕЙЗ
: Не упоминали? Что вы имеете в виду?ГЕЛЬБУРГ
: Да ничего. Просто все это выглядит так, словно это я виноват, что он отнял у вас это дело. Но такого я бы никогда вам не сделал!КЕЙЗ
: Этого я и не утверждал. Если я и выгляжу несколько рассерженным, так потому, что кто-то увел у меня из-под носа сделку, да к тому же еще человек, к чьим методам я никогда особо не был расположен.ГЕЛЬБУРГ
: Я того же мнения, и с Кершовичем не имею ничего общего…КЕЙЗ
: Я что, когда-нибудь говорил обратное? Мне просто не совсем ясно, что вы хотите сказать, или я чего-то недопонимаю…ГЕЛЬБУРГ
: Нет-нет, именно это вы и говорили.КЕЙЗ
:ГЕЛЬБУРГ
: Мне очень жаль. Мне бы хотелось все забыть.КЕЙЗ
: Да что же?ГЕЛЬБУРГ
: Все. Вообще все. Извините, что я вам помешал!Затемнение.
Сцена восьмая
Сильвия сидит в инвалидной коляске и слушает по радио Эдди Кантора, который поет «Если бы ты знал Сьюзи, как ее знаю я…» ['If You Know Suzie Like I Know Suzie'] Кажется, мелодия ей нравится, она отбивает пальцем такт. Сильвия сидит рядом с кроватью, на которой лежит сложенная газета. Входит Хьюман. Она сразу улыбнулась, выключила радио и протянула ему руку. Он подходит и пожимает ее.
СИЛЬВИЯ
: