Читаем Осколки магии полностью

Он снова надел шляпу, взял в руки дорожный чемодан и устремился к такси, которое как раз с хрустом въезжало на гравийную подъездную дорожку. Я коротко помахала дворецкому, прежде чем отправиться прямо на кухню. Уже издалека я услышала, как Бетти тихо разговаривает с кем-то по телефону, и остановилась в нескольких шагах от кухонной двери, когда услышала печальный тон ее голоса. Невольно мои плечи дернулись. Что сегодня за день?

Когда Бетти повесила трубку, я просунула голову в кухню. Заманчиво пахло картофельным супом, но это не могло отвлечь меня от открывшегося мне зрелища. Я никогда не видела Бетти в таком состоянии. С растрепанными волосами и озабоченным лицом, кухарка сидела рядом с горой картофельных очисток и смотрела на свой телефон. В духовке за ней как раз поднимался пирог, аромат которого смешивался с ароматом супа.

Быстро шагнув через дверь, я направилась к массивному кухонному столу в центре.

– В чем дело, Бетти?

– О, Джун. Ты уже дома. – Бетти посмотрела вверх и расплылась в радостной улыбке, пока я не сводила с нее глаз. – Ничего страшного.

Я устроилась напротив широкого окна и сочувственно посмотрела на нее.

– Рассказывай.

Она тяжело вздохнула и встала, чтобы бросить картофельные очистки в мусор. Потом остановилась перед огромной печью.

– Медсестра моей матери заболела, и в эти выходные моя тетя Агата будет заботиться о маме, моя дорогая. Если вкратце, то тетя Агата очень милая, но готовит так, что ее стряпню не стали бы есть даже собаки. – Из нее вырвался тихий вздох. – Это ведь всего лишь на одни выходные.

Голос Бетти звучал так печально, что я приняла импульсивное решение.

– А что, если ты поедешь к ней?

– К моей маме? – Бетти, покачав головой, повернулась ко мне и погладила мою руку. – Я не могу оставить тебя здесь одну, малышка.

– Конечно, можешь, – ответила я, хотя на самом деле была не особо рада, что останусь на все выходные совершенно одна в старом особняке. Однако мне не хотелось мешать Бетти навестить свою семью.

Кухарка колебалась.

– Но твоему дяде это не понравится. Такая молодая девушка, совсем одна в поместье.

Я пожала плечами.

– Ведь мне уже восемнадцать. И я закроюсь, не беспокойся обо мне.

– Не знаю. – Бетти неуверенно потерла руки и бросила взгляд на телефон. – Мне нужно обсудить это с мистером Бофортом.

В этот момент зазвонил ее телефон, и лицо круглолицей кухарки посветлело.

– Только посмотри на это. А вот и он звонит. – Она быстро ответила на звонок. – Мистер Бофорт, я как раз собиралась…

Она не успела продолжить, так как с другой стороны раздался озабоченный голос моего дяди.

Бетти побледнела и прижала руку ко рту.

– О нет, – прошептала она.

– Что случилось? – спросила я встревоженно и невольно села.

Бетти посмотрела на меня испуганными глазами.

– Ради всего святого. Блейк попал в аварию.

Глава 9

Дождь неумолимо барабанил по высоким окнам гостиной. Небо было укутано серой пеленой, которая, как одеяло, накрыла собой Грин-Манор.

– Бетти, со мной все в порядке, – в сотый раз заверил ее Блейк. Его взгляд был устремлен на кухарку, которая помогла ему устроиться на зеленом диване. Бетти положила руку ему на поясницу, неловко пытаясь поддержать Блейка, который в одиночку, наверное, лучше бы контролировал свое равновесие.

Я было подумала, чтобы помочь ему, но потом решила не встревать. Блейк явно был против помощи Бетти, и я не представляла, как он отреагирует на подобное предложение с моей стороны.

Слегка наклонившись вперед, Блейк медленно опустился на диван. При движении он едва заметно поморщился, и темная прядь упала ему на лоб, коснувшись раны над бровью.

На левой щеке красовался порез, который явно не нужно было зашивать, но от этого Блейк выглядел еще мрачнее, чем обычно.

Было видно, что он испытывает боль, которую пытается скрыть от нас.

Как только Блейк благополучно уселся, Бетти принесла из угла гостиной небольшой мягкий табурет, чтобы положить на него перевязанную ногу. Затем она схватила одну из шелковых подушек и быстро взбила ее, прежде чем засунуть за спину Блейка. Ее щеки покраснели, и волнение по-прежнему было написано на ее лице.

По словам врачей, Блейку повезло в этой аварии. Он отделался вывихом ноги и несколькими ссадинами и синяками. Видимо, Блейк не справился с управлением на своем мотоцикле в узком повороте на залитой дождем дороге. После телефонного разговора с дядей Эдгаром Бетти рассказала мне, что несчастные случаи со смертельным исходом происходят там каждый год.

Бетти схватила вторую подушку и засунула ее Блейку под шею, с тревогой глядя на него.

– Какое счастье, что с тобой больше ничего не случилось! Эта адская машина когда-нибудь убьет тебя, мальчик.

– Это всего лишь мотоцикл, Бетти. С машиной такое тоже могло случиться, – проворчал Блейк.

При его словах мне подумалось об исследовании, согласно которому риск умереть на мотоцикле был в четырнадцать раз выше, чем на машине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие Грин-Манор

Похожие книги