Читаем Осколки маски полностью

— И вы по-прежнему считаете, что у нас нет на нее прав?

— Нет. Я ошибался, — выдавил он. — Кое-какие права вы на нее имеете.

— В таком случае мы уходим. А вы, горе-похититель, запомните этот день и не повторяйте своих ошибок. Я уже однажды просил вас, но попрошу вновь, последний раз: хватит уже липнуть к нашему роду, добивайтесь всего сами. И да, не забудьте прислать мне голову этого недоноска.

* * *

— А ведь и правда, в последнее время они только и пытаются украсть что-нибудь у Аматэру.

— Увядает род Нагасунэхико, увядает.

— И главное, сколько апломба было…

* * *

— Парень его с дерьмом смешал. Говорил я тебе: Аматэру не так-то просто взять. А ты мне все — «На грани, на грани!»

— Кто ж знал, что Нагасунэхико настолько… настолько неумны?

— Это да. Похищать невесту слуги Аматэру — это надо совсем дураком быть.

* * *

— И вот этот вот еще смеет на нас давить?

— Не перегибай, они на Аматэру споткнулись, а нам до них далеко.

— И что? Мы, по-твоему, низшая форма жизни? Должны прогибаться под каждый сдающий род?

— Не под каждый. Просто… Ладно, потом об этом поговорим.

* * *

— А серьезно, ты помнишь, когда Нагасунэхико последний раз сами что-то делали, а не у других отбирали?

— Малайзия.

— Ну да, ну да. Но это был прошлый глава клана, а сам Юшимитсу?

— Не помню. Он либо скупал уже готовое, либо отнимал.

— Не повезло им с главой.

* * *

— Не те уже Нагасунэхико.

— Надо бы прикинуть, как безболезненно свернуть наши с ними дела.

— Нет, ну в ближайшие десятилетия они еще будут в силе. Зачем нам…

— А ты подумал о том, что Аматэру выиграл лишь бой? Конфликт-то продолжается. И на кого ты после сегодняшнего поставишь? Уверен, что они продержатся эти твои десятилетия?

— Хм…

* * *

— Ну что, будешь меня слушать в следующий раз?

— Да я и в этот как бы…

— И теперь мы имеем отличный торговый центр! А ты — «испугался», «подставить хочет». Аматэру словами не бросаются.

— Да-да, ты была права, отстань, а?..

— А ведь мы ему теперь должны. Не сильно, но должны.

— Хватит уже сыпать мне соль на рану! Я и без тебя все понимаю.

— И отдай ты ему уже эти кристаллы.

— Ох, боги, помолчи ты уже.

* * *

— Нам определенно надо как-то свести с ним Анеко.

— Кто ж спорит? Но теперь надо окончания войны в Малайзии ждать. Раньше и пытаться не стоит.

— Молодец Синдзи. И вот с ним ты хотел воевать?

— Это другое.

— Это мозги и воля. Такого проще сразу убить, а ты хотел растянуть удовольствие.

— Не перегибай. К удовольствию это не имеет отношения.

— Помирись с ним. Ни к чему хорошему ваша вражда не приведет.

— А вот это мы еще посмотрим.

* * *

В ярко освещенном кабинете собрались трое. Глава клана Нагасунэхико и его сын с внуком. Юшимитсу сидел за своим столом, Нориаки, сын главы и наследник клана, устроился в кресле у стены, а старший внук Юшимитсу и сын Нориаки — Оуджи, нервно ходил из стороны в сторону.

— И мы это вот так оставим?! — воскликнул остановившийся Оуджи.

— Успокойся, — ответил Юшимитсу. — Не забывай, что ты Нагасунэхико.

— А значит, эта тварь смешала с грязью и меня! — ответил на это Оуджи.

— Успокойся и прекращай кричать, — произнес резко Юшимитсу. — Иначе я не посмотрю, что ты мой внук и уже взрослый парень, выпорю как малолетнего истерика.

— Блин, — отвел от него взгляд Оуджи. — Отец, хоть ты со мной согласен?

— Ты пока ничего и не предложил, — ответил Нориаки. — Но отец прав, прекращай тут истерить.

— Да что ж такое-то? Вам что, плевать на произошедшее?

— Молодой ты еще, — покачал головой Юшимитсу. — Ну проиграли мы этот раунд, и что? Нас смешали с грязью? Так у него было на то право. Ты себя-то не обманывай — мы изначально поступили довольно неприглядно.

— Отец прав, — произнес Нориаки. — Если уж ударил кого-то, будь готов, что противник влепит тебе со всей дури. Аматэру еще жестить не стал, дал нам моральную оплеуху, и все.

— Моральную? Да ты вообще слышал, что о нас теперь говорят? — удивился Оуджи.

— Поговорят и забудут, — ответил Юшимитсу. — А кто не забудет, тому мы в этом поможем. Пойми, внук, опыт, набранный нашим родом за тысячелетия, говорит вполне однозначно: не спеши. Торопыги очень быстро исчезают. И нечего злиться на все подряд, злость не самый лучший советчик. А Аматэру… Да, раунд мы слили, мальчишка переиграл нас вчистую, но игра-то еще продолжается.

ГЛАВА 18

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже