Читаем Осколки маски полностью

Бли-и-ин, начинается. Вообще-то, став аристократом, я уже не мог закрывать глаза на ее поведение. Если из-за моего простолюдинства все было не совсем понятно, то после моего принятия в род Аматэру ее в общем-то не изменившееся отношение ко мне стало более однозначным. Так что этот разговор должен был состояться, но я все же надеялся, что сначала об этом поговорят женщины. Кто-нибудь из матерей Анеко и Атарашики. Не то чтобы я был жестко против нашей свадьбы, она хорошая девушка и женой будет хорошей, но все же я, скажем так, слишком меркантилен. И пока что не вижу причин брать ее в жены. Точнее не так, выгоды в этом полно, просто в Японии и без Анеко полно кандидаток, и тратить одно из двух оставшихся мест своих жен, не рассмотрев другие варианты, мне как-то не хочется. Любовь? Вряд ли я встречу вторую Свету. С Анеко мне комфортно, но не более. С той же Мизуки мне тоже комфортно. Да с той же Кагуцутивару Норико, моей невестой, я чувствую себя комфортно, а ведь мы почти не знакомы. В пику им на Шину, к примеру, мне плевать. Почти — все-таки годы дружбы просто так не проходят. Акэти Торемазу меня немного напрягает. Наката Акеми, к слову, тоже не дает рядом с собой расслабиться. Секс в расчет не берем — это другое. Естественно, эмоциональную составляющую я тоже буду учитывать, и Анеко пока здесь лидирует. Из возможных кандидаток. С Мизуки все сложно, а Ами — сестра Анеко — слишком молода. Ее я вообще в качестве невесты не воспринимаю, хоть она мне по-человечески и нравится. Так что да, жизнь у меня, надеюсь, длинная будет, может, и найду свою половинку, но пока таких нет, а значит, на первое место выходит выгода. Но не говорить же об этом отцу девушки. Типа, Анеко хороша, но я пока поищу получше. Меня, конечно, не съедят, но отношения я с ним подпорчу. Поэтому отвечать надо крайне аккуратно.

— Она добрая, умная, внимательная. Хороший друг.

Я ведь не был слишком резок? Блин, гадский Дай, ну вот зачем ты в женские дела полез?

— Только друг? — спросил он вроде как с обычным любопытством.

Банальный заход, банальные слова, так почему они всегда настолько действенны и отвечающему приходится крутиться ужом на сковородке? Едрить-колотить, что говорить-то?

— Пока не закончится война в Малайзии, боюсь, у меня не может быть кого-то ближе чем друг, — ответил я осторожно.

— Война ведь не вечна, — пожал плечами Дай. — А совершеннолетие все ближе. Неужто ты никогда не задумывался о своем личном выборе… более чем друга?

— Это может прозвучать как отговорка, но у меня действительно нет на это времени. В Малайзии все не просто, а возвращаясь в Токио, я понимаю, что и здесь не лучше.

Вроде отбился. Теперь у меня есть железобетонная отговорка — времени нет о любви думать. Понял это и Дай.

— Как я тебя понимаю, — покачал он головой. — Будем надеяться, что этот цейтнот не продлится долго.

— Будем, — кивнул я. — Только надеяться мне и остается.

* * *

Следующий день у меня оказался свободным. От идеи устраивать свой прием мы отказались почти сразу, как нам пришло приглашение от Нагасунэхико. В конце концов, показать свое спокойствие и пофигизм можно, сходив в кино. К примеру. Ну или если ближе к реальности, то в какой-нибудь театр для аристократов. К тому же не стоит частить с приемами Аматэру — привыкнет народ и уже не будет воспринимать их как нечто редкое и крайне важное. Проще сходить на какое-нибудь открытое мероприятие. Аристократы частенько устраивают что-то вроде тех же приемов, но без приглашений. Мол, приходи кто хочет. Та же Атарашики, пока я сидел в Малайзии, устроила праздник в честь открытия своего театра кабуки. В том самом театре. Но это как пример, все же даже такой псевдоприем, организованный Аматэру, уже что-то значимое. Представляю, сколько там репортеров было… Правда, тут есть нюанс — я ведь тоже Аматэру и не могу прийти вот прям куда угодно. Император, может, хотел бы на вечеринку в клуб заглянуть, да вот беда — положение не позволяет. Мне, конечно, проще, в том числе и из-за возраста, но и я не могу заявиться на праздник к какому-нибудь захудалому роду. При определенном стечении обстоятельств это породит столько слухов, что я и утонуть в них могу. Слухи — это ведь не просто слова — у аристократов во всяком случае. Они ведь, опираясь на все эти домыслы, и повлиять на что-то могут. Я уж не говорю о том, что люди высокого положения в каком-то смысле рабы общественного мнения. Начнут, например, говорить, что мы благоволим кому-то, а закончится тем, что мы, оказывается, этих неизвестных под крыло взяли. А их кто-то прижучит. И что в итоге? Аматэру не защитили своих людей. При этом мы можем и не успеть опровергнуть данное утверждение. Пьешь ты, к примеру, чай, и вдруг раз, и выясняется, что ты не выполняешь взятых на себя обязательств. Отличное такое начало утра. Это, конечно, немного утрировано, но общая тенденция, наверное, понятна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маски [= Унесенный ветром]

Унесенный ветром #01-13
Унесенный ветром #01-13

Всё в прошлом — семья, собака, работа, репутация опаснейшего бойца в мире и ведьмачий ранг «Абсолют». Даже имя — капитан ГРУ в отставке Максим Рудов ныне обретается в параллельном мире, в теле японского подростка Сакурая Синдзи. В мире, где правят могущественные кланы аристократов, управляющих таинственной энергией «бахир».Жить простолюдином? Забыть о воинской славе? О нет, на такое боец с позывным «Кощей» не подписывался. И пускай бахир ему неподвластен — он вновь станет «царем горы», и весь мир будет его знать! Ну а пока — остается надеть маску обычного японского школьника и тайком тренироваться. Надо же набить морду тем сущностям, которые его сюда засунули…Содержание:1. Меняя маски2. Теряя маски3. Чужие маски4. Удерживая маску5. Срывая маски6. Маска зверя7. Осколки маски8. Тень маски9. Устав от масок10. Без масок11. Охота на маску. Часть первая11. Охота на маску. Часть вторая12. Убивая маску

Николай Александрович Метельский

Попаданцы

Похожие книги