Читаем Осколки маски полностью

* * *

— Знаешь, я тут подумала, — произнесла задумчиво Торемазу.

— О чем? — одарила ее скептическим взглядом Анеко.

— Надо бы вытащить Казуки и пройтись с ним по магазинам, — ответила Торемазу.

— Казуки? Флаг тебе в руки, — хмыкнула Анеко. — Он еще с прошлого раза шарахается от таких предложений.

* * *

— Вот скажи мне, деда, Атарашики-сан что — задалась целью собрать в род всех самых слабых? — спросила Норико.

— И это, демоны ее подери, очень и очень странно, — ответил задумчиво Фумики.

ГЛАВА 27

Последние гости разошлись далеко за полночь, и все это время Казуки демонстрировал им свое тельце, общаясь с разными людьми. И только когда мероприятие закончилось, стало понятно, насколько он был напряжен все это время. Бедный парень буквально рухнул в кресло. А после того, как он немного посидел и выпил чашку чая, его даже начало потряхивать. Эрна, заметив это, тут же поднялась с дивана и, подойдя к Казуки, уселась на подлокотник кресла. Ничего не сказала, руки никуда не тянула, просто присела рядом, и то ли это его успокоило, то ли, как я думаю, он просто вновь собрался, чтобы не позориться перед невестой, которая сопровождала его большую часть времени, — но трястись Казуки перестал.

— Как вы только это все выдерживаете, Аматэ… Синдзи-сан, — произнес он. — Слишком много внимания, да еще и таких людей.

— Дело привычки, — улыбнулся я. — Скоро и ты втянешься.

— Пойдем, девочка, — встала со своего места Атарашики. — Нам еще есть чем заняться.

Умная старушка увела Эрну, чтобы Казуки смог нормально высказаться и по-настоящему расслабиться — при женщинах давать слабину никто не захочет. Ну а мне пришлось слушать поток сознания и эмоций, который парень минут двадцать исторгал из себя. Все же он еще ребенок. Умный и понимающий ребенок, что и стало причиной такой напряженности. Многие на его месте разве что на разговор с императором отреагировали бы, да и то — лишь восторженно.

Последним, что со мной произошло из важного в Токусиме, был звонок от главы клана Мацумаэ.

Взяв трубку телефона, которую мне принесла служанка, я произнес:

— Слушаю.

— Добрый день, Аматэру-сан, — услышал я сильный мужской голос. — До вас непросто дозвониться.

— Издержки положения, Мацумаэ-сан, — ответил я. — Да и с делами разбирался долго.

— Кстати, поздравляю, — произнес он. — Рад узнать, что ваш род продолжает восстанавливаться.

— Благодарю, Мацумаэ-сан, — ответил я. — Жаль, что вы не смогли прийти на прием.

— Да, мне тоже, — произнес он медленно. — Но у нас здесь много дел, и заканчиваться они, к сожалению, пока не хотят.

— Подозреваю, по одному из этих дел вы и звоните? — поинтересовался я.

— Именно. Род Нийро, — подтвердил он. — Два его представителя сейчас у вас, и я бы хотел получить их.

— Увы, — ответил я, изобразив вздох огорчения. — Но тут я вам помочь не могу.

— Решили прибрать их к рукам? — спросил он с раздражением в голосе.

— Влезая в ваши разборки? — усмехнулся я. — Нет. Но женщина с ребенком попросила помочь ей, и я помог. Вывез их с острова сразу после приема.

— И куда, позвольте узнать? — уточнил он сухо.

— А вот это уже секрет, — ответил я. — Иначе какой смысл в помощи? Но более я им не защитник. Если сможете найти — они ваши. Естественно, если ваши люди опять не сглупят и не затронут Аматэру.

— Мои люди были ни при чем, и вас они не трогали, — произнес он резко.

— Но и хватать женщину с ребенком на глазах у людей в моем городе им тоже не стоило, — произнес я холодно. — Что позволено на Хоккайдо — не позволено здесь.

Немного помолчав, Мацумаэ решил закругляться.

— Я все понял, больше вас не потревожу, — сказал он, обрывая связь.

— Всего хорошего, Мацумаэ-сан, — откликнулся я, слушая гудки.

В тот же день, вечером, я отправился обратно в Токио, где слуги уже все подготовили к моему отъезду в Малайзию. Ну а дальше был перелет, тряска в броневике и Главная база, где нас встречали старик с внучками, отправившиеся сюда за день до меня.

Первым делом — естественно, после душа, переодевания и обеда — я занялся отчетами штаба о состоянии дел за прошедшую неделю. Ничего важного я не ожидал увидеть, просто плох тот руководитель, который не в курсе происходящего на своей территории. За этим шел другой отчет, уже от моих собственных людей, ну или лучше сказать, действующих слуг Аматэру, которые занимаются малайскими беженцами. Там я тоже не ожидал ничего важного.

А через три дня со мной связался вернувшийся из Японии Акено. Судя по всему, прочитанные им отчеты были не такими… скучными. Разговаривали мы с ним по видеосвязи, так что никому никуда ехать не пришлось.

— Как у тебя там, спокойно? — начал он разговор после приветствий.

— Пока да, — пожал я плечами. — Но, между нами, ненадолго.

— Что-то серьезное? — спросил он.

— Определенно серьезное, — усмехнулся я. — Собираюсь помочь малайцам в войне с англичанами.

— Ты рехнулся? — вздернул он брови. — Хотя стоп, слишком уж ты спокоен.

— Император предложил мне стать посредником между нашей страной и кланами Малайзии, — пояснил я. — Так что завтра-послезавтра пойду договариваться.

— А почему сразу этого не сделал? — удивился он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маски [= Унесенный ветром]

Унесенный ветром #01-13
Унесенный ветром #01-13

Всё в прошлом — семья, собака, работа, репутация опаснейшего бойца в мире и ведьмачий ранг «Абсолют». Даже имя — капитан ГРУ в отставке Максим Рудов ныне обретается в параллельном мире, в теле японского подростка Сакурая Синдзи. В мире, где правят могущественные кланы аристократов, управляющих таинственной энергией «бахир».Жить простолюдином? Забыть о воинской славе? О нет, на такое боец с позывным «Кощей» не подписывался. И пускай бахир ему неподвластен — он вновь станет «царем горы», и весь мир будет его знать! Ну а пока — остается надеть маску обычного японского школьника и тайком тренироваться. Надо же набить морду тем сущностям, которые его сюда засунули…Содержание:1. Меняя маски2. Теряя маски3. Чужие маски4. Удерживая маску5. Срывая маски6. Маска зверя7. Осколки маски8. Тень маски9. Устав от масок10. Без масок11. Охота на маску. Часть первая11. Охота на маску. Часть вторая12. Убивая маску

Николай Александрович Метельский

Попаданцы

Похожие книги