Читаем Осколки мозаики (СИ) полностью

Осколки мозаики (СИ)

"Осколки Империи могут не только опасно ранить, но и убить" (с)

Автор Неизвестeн

Фанфик / Любовно-фантастические романы18+

========== 1. Звенящий осколок ==========

Шесть минут и тридцать три секунды, подумала она.

Впереди раздался шум заходящего на посадку шаттла. Аринда Прайс с нетерпением наблюдала, как трап с шипением опустился, и на полированный пол ангара ступила подошва идеально начищенного черного сапога. На «Исполнительницу», личный флагман гранд-моффа Таркина, прибыл экзот, чья гладкая синяя кожа неестественно, но невероятно гармонично, сочеталась с белоснежным кителем. Колючий взгляд светящихся алых глаз, лишенных зрачков, задержался на лице губернатора. Аринда нехотя опустила глаза — выдержать этот взгляд мог не каждый.

— Император повысил вас, как я и предсказывала, — нотки удовлетворения в голосе скрыть не удалось. — Поздравляю, гранд-адмирал Траун!

— Благодарю, губернатор Прайс, — вежливо отозвался экзот, его мягкий вибрирующий голос, словно невидимая длань, коснулся ее сознания, деликатно прощупывая и изучая саму его сущность. — Эта маленькая победа принадлежит нам обоим.

От его слов бросило в жар. Аринда почувствовала, как предательский румянец просвечивается на бледной коже лица. Сухо улыбнувшись, она придала голосу как можно более официальный тон:

— Гранд-мофф Таркин собирает брифинг на мостике «Исполнительницы».

Шесть минут и тридцать три секунды, навязчивая мысль продолжала стучать в голову, мешая сосредоточиться.

— Было бы невежливо заставлять его ждать, — негромко отозвался экзот, приблизившись к ней вплотную и сделав едва заметный жест рукой, по которому штурмовики смерти — личные телохранители гранд-адмирала — отступили назад.

Тонкий запах дорогого одеколона приятно щекотал ноздри. Стараясь не выдать волнения, Аринда уткнулась взглядом в новенькую ранговую пластину, примкнувшую к белому кителю. Траун сделал пригласительный жест рукой, будто бы сам являлся командующим «Исполнительницы», и галантно предложил ей пройти вперед, как гостье. Что-что, а манеры экзота смотрелись в данной ситуации до нелепого смешно! Он так и не научился адекватно вести себя среди людей. Или, может, превратил вежливость в щит, спрятавший под собой мощное оружие — пытливый ум?

— Могу я узнать, где ваш протеже? — поинтересовалась Аринда, в то время как они, неспешно шагая бок о бок, направились вглубь звездного разрушителя.

Шесть минут и тридцать три секунды, мысль, словно назойливая муха, засела в сознании, ни в какую не желая раствориться в небытие.

— Лейтенант-коммандер Вэнто получил индивидуальную миссию и спешно отбыл несколько дней назад, — мягко пояснил Траун, тень таинственной улыбки задержалась в уголках его губ лишь на мгновение.

— Значит, теперь вы остались без ученика и… личного переводчика, — констатировала Прайс, повернув голову в его сторону и невольно любуясь идеальным профилем чисского лица.

Алые глаза с интересом сощурились, а уголки губ поднялись вверх. Аринда кивнула — они оба понимают, о чем идет речь. Языковой переводчик Трауну уже давно без надобности, флотский — тем более, а вот укрепление своего положения при дворе Императора…

— Lampas accendatur*, — незнакомые слова на красивом мелодичном языке прозвучали, словно позабытая всеми присказка из старой сказки. — Mirabilis*.

— Прошу прощения? — Аринда удивленно подняла бровь; уж лучше бы Траун продолжал говорить эстетичными аллегориями и искусными метафорами, чем выражался о чем-то на незнакомом наречии. Судя по сдержанному и уважительному тону голоса, это было явно не ругательство или сарказм, а… комплимент. Мелкая, приятная дрожь пробежала по кончикам пальцев.

— Проходите, — экзот вежливо вытянул руку, разомкнув изящные пальцы, и по-джентельменски пропустил женщину вперед, когда автоматическая дверь лифта открылась.

Немного затемненная кабина приглашающе мерцала неоновыми лампами. Губы губернатора изогнулись в предвкушающей улыбке.

— Никак не могу привыкнуть к имперскому этикету, — буднично произнес Траун, словно извиняясь перед ней. — У моего народа принято, что мужчина первым заходит в лифт, лишь затем приглашая женщину.

— Наш уклад поведения кажется вам варварским, гранд-адмирал? — серьезным тоном, будто на светской беседе, касающейся традиций народов Галактики, спросила Прайс.

— В некоторой степени, — в его немного урчащем голосе, заполнившем все пространство маленькой кабины, проскользнули веселые нотки.

Створки автоматической двери захлопнулись, оставляя гранд-адмирала и губернатора один на один.

***

Шесть минут и тридцать три секунды.

Внезапно становится жарко. И китель почему-то жмет. Его присутствие — дикое искушение, а запах одеколона — словно аттрактант.

Шесть минут и тридцать три секунды.

Страсть или любовь? Внутри все сжалось, подобно коллапсу умирающей звезды. Неистовое желание прикоснуться, почувствовать тепло его кожи, усилилось. Иногда разум не властен над телом, над животными инстинктами, над силой природы…

Шесть минут и тридцать три секунды.

Прикосновение подобно ледяной волне, сметающей все на своем пути. Кожа холодная, как у мертвеца, но плотная, мягкая и невероятно приятна на ощупь.

Шесть минут и тридцать три секунды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Буря
Буря

Свой роман я посвятил 9 кольценосцам — тем самым ужас вызывающим темным призракам, с которыми довелось столкнуться Фродо в конце 3 эпохи.Однако действие разворачивается за 5 тысячелетий до падения Властелина Колец — в середине 2 эпохи. В те времена, когда еще сиял над морем Нуменор — блаженная земля, дар Валаров людям; когда разбросанные по лику Среднеземья варварские королевства сворой голодных псов грызлись между собою, не ведая ни мудрости, ни любви; когда маленький, миролюбивый народец хоббитов обитал, пристроившись, у берегов Андуина-великого и даже не подозревал, как легко может быть разрушено их благополучие…Да, до падения Саурона было еще 5 тысячелетий, и только появились в разных частях Среднеземья 9 младенцев. На этих страницах их трагическая история: детство, юность… Они любили, страдали, ненавидели, боролись — многие испытания ждали их в жизни не столь уж долгой, подобно буре пролетевшей…

Дмитрий Владимирович Щербинин

Фантастика / Фанфик / Фэнтези