Последующие полчаса наёмник рассказывал о том как он бродил по пограничью империи, о том как сбыл артефакты мёртвых мастеров, рассказал как пару раз видел таких же дезертиров, но это всё было не то. Когда я спросил его, почему он не ушёл сразу на юг или на север, почему не остановился в каком-нибудь поселении, то получил логичный ответ. Нигде сейчас не было безопасно. От войны можно было сбежать только на юг, при этом обязательно минуя Абулман. И раньше-то такие переходы редко кто делал, ведь пустыня чёрного песка славится своим обилием Ёкай, а уж в военное время такие караваны и вовсе стали невероятной редкостью. Один такой Имир поначалу и дожидался. Он записался в него на правах охранника, по пути рассчитывая ещё и немного заработать, но торгаш-владелец не собирался покидать одну из относительно безопасных крепостей до момента пока в охране не будет хотя бы трёх мастеров шестой ступени. Прождав почти три дня, наёмник неожиданно оказался в затруднительном положении, крепость окружили неизвестные. Чтобы не участвовать в бесполезной обороне, ведь местные решили не сдавать крепость, Имир покинул поселение под покровом ночи. С трудом проскользнув мимо патрулирующих округу отрядов, он углубился в леса и больше не выходил к поселениям, добывая пропитание охотой и рыболовством. Так бы он и бродил по чащобам, сохраняя себе жизнь и неожиданное богатство, но ему не повезло наткнуться на алтарь демонопоклонников.
— Это было целое капище, — произнёс Имир, инстинктивно потянув ладонь почесать рванную рану, покрытую жесткой коркой. — Я слышал что в приграничье порой объявляются демонопоклонники. Мы всегда шутили, что они слабаки и ищут лёгкий путь к силе. Я думал, что они вызывают мелких уродцев, с которыми можно справиться с помощью хорошего меча. Фактически, так раньше и было, если разговор заходил об этих слабовольных ублюдках, то в таверне находился человек что убивал такого задохлика. В большинстве случаев это был пьяный трёп, но не всегда. Так было раньше, но не когда я наткнулся на то место. Я вышел к капищу в момент завершения ритуала призыва. Круг был огромен, внутри него стояло человек двадцать, не меньше, и каждый держал окровавленный клинок в виде клыка. В центре круга было много трупов. Кровь была свежая, их всех убили незадолго до моего прихода. Эти выродки не были слабаками, они все были сильны, пятые и шестые ступени. Их общая аура давила, так что я решил уйти оттуда как можно дальше пока меня не заметили. Я….я просто сбежал.
Имира тяготили его поступки, это легко читалось по его лицу. На удивление, несмотря на тяжесть ситуации и жестокость мира вокруг, этот человек оставался сильным и имел неплохой стержень внутри. Единственное что меня беспокоило, не погнулся ли его стержень под тягостью вины и угрызений совести?
— Клёкот и яростный вой тварей я услышал спустя три минуты после того как ушёл от капища, — после недолго молчания продолжил говорить наёмник. — Они меня учуяли. Я знал это, кожей почувствовал, как они смотрят на меня сквозь деревья и кусты. Демонопоклонники отдали им какой-то приказ. Они кричали на незнакомом языке, эти каркающие, рваные звуки не могли быть человеческой речью, но они говорили на нём. Они приказывали призванным тварям что-то.
— Отродья послушались их? — задал я вопрос, осушая ещё одну кружку мёда.
— Почти все, — ответил Имир, всё же сорвавшись и коснувшись своего разодранного лица. — Они спешили, торопились куда-то. Одна тварь не удержалась и побежала за мной. Мне не оставалось ничего кроме как попробовать сразиться с ней. Поблизости не было деревьев куда бы я мог залезть, да и укрыться не было где. Появление Ёкай я проморгал, слишком он быстро двигался. Я смутно запомнил его, лишь очертания. Выше меня ростом, шире в плечах, а лапы ниже колен. Он в один удар выбил мой меч и распорол щёку самым краем своих когтей. Меня отбросило в кусты, и я попрощался со своей жизнью. Этот противник был мне не по зубам. Меня спасло нетерпение демоноплоклонников. Они вместе потянули за невидимый поводок твари, так что та изошлась хрипом. У неё не было выбора кроме как вернуться. Из-за этой же спешки, никто не стал проверять куда один из их цепных Ёкай убежал. Я смог уйти.
— И после этого ты побрёл куда глаза глядят? — задал я вопрос, внимательно всматриваясь в изуродованное лицо моего собеседника.
— Почти, я побрёл вперёд, подальше от капища, — вздохнул наёмник. — У ручья промыл рану, но заражение уже пошло. Если бы на первом из хуторов, на который я наткнулся спустя час ходьбы, не оказалось бывшего полевого врача наёмников, я был бы мёртв. За звонкую монету он выдал мне из своих старых запасов алхимический настой, что закупорил отраву в ране со всех сторон и не дал ей никуда деться, заодно продлив мне жизнь на несколько дней. Следующие несколько лекарей лишь совершенствовали эффект настоя, но как оказалось, не решали проблему. Спустя время, я прибился к каравану, идущему через какой-то дальний город в песках, оттуда истратив последние деньги, я оказался здесь.