Читаем Осколок полностью

— Он говорил, что сможет использовать мелких животных и птиц как разведку. Со слов Молчуна, ответы будут путаные и туманные, но это лучше, чем самим прочёсывать вёрсты и вёрсты леса. Это должно нам дать точку, с которой мы и начнём поиск.

— Да уж. Оно, конечно, лучше, чем ничего, но что ему смогут наболтать птицы? — дварф недоверчиво покачал головой. — Эй!

Далур резко подскочил и побежал к Молчуну. Тот упал ничком, прямо на свою дубинку, чудом не придавив едва успевшую улететь птицу. Далур приподнял его, убрал дубинку и перевернул человека на спину. Заплечный мешок дварф подложил под голову Молчуна.

— Дай воды, — он уверенным командным тоном сказал стоявшей с озабоченными видом Арди.

Пока та возвращалась с водой, Далур прощупал пульс, послушал дыхание, потрогал лоб.

— Умой его, — он бросив очередное указание и пошёл к своему мешку. Из его недр он достал небольшой стеклянный пузырёк с бурой жидкостью внутри.

Дварф сжал зубами пробку и с громким звуком выдернул её. Далур сунул снадобье под нос Молчуну. Мужчина слабо дёрнулся и завозился, но в себя так и не пришёл.

— Перенапрягся, кажись, — Далур плотно закрыл пузырёк и убрал обратно в мешок. — Ему бы передохнуть. Но не здесь, а переночевать нормально, под крышей и одеялом.

Он посмотрел на едва проглядывающее небо. Дело близилось к сумеркам, и от утренней безмятежности и голубизны неба остались лишь приятные воспоминания. Из-за крон за ними подглядывали тяжелые тучи.

— Как бы дождя ночью не было, — Арди как будто прочитала мысли Далура, и тот задумчиво кивнул.

— Значит, так. Бери все наши пожитки. Щит тоже понесёшь, — с видимым сожалением произнёс дварф. — Я возьму его. Он вроде не шибко крупный. Пойдём обратно. Всё равно, тут нам делать сегодня больше нечего, а в посёлке Ингвар, — Далур презрительно сплюнул. — Глядишь протрезвел. Да и узнать про трубку у местных не мешало бы.

— Уверен? Тут топать прилично. Не уверена, что до темна дойдём. И по лесу сколько брести, — Арди с сомнением посмотрела на дварфа.

— Железно, — тот с вызовом поднял голову. — Я тут мокнуть не намереваюсь ночью. Да и Молчуну оно на пользу не пойдёт.

— Как скажешь, — она принялась собирать вещи и навешивать их на себя. — Пойдём сначала на юго-восток. Тут недалеко вроде хоженая дорога до озера. Там будет идти всяко удобнее, чем лезть через дебри.

Далур глухо угукнул.

— Ну, я готова, — Арди стояла, обвешанная вещевыми мешками, с луком за плечом, широким дварфийским щитом в одной руке, мечом в другой и дубинкой Молчуна у пояса.

— Прямо богиня войны, — блеснули крупные желтоватые зубы, когда Далур широко и открыто заулыбался.

— Пошли уже, — громко фыркнула Арди. — Я впереди. Буду выбирать дорогу.

Далур закинул Молчуна на плечи. Ноги человека почти касались земли, зато голова покоилась на широком плече дварфа, на одном уровне с телом. Далур немного подбросил его, удобнее уложил вес, сделал пару медленных шагов, привыкая к нему, и коротко бросил:

— Ходу.

Арди шла впереди. Девушка старательно обходила овраги и совсем уж непролазный подлесок. Шагах в пятнадцати позади твёрдой поступью шагал Далур. Он изредка поругивался на очередную вцепившуюся ему в бороду ветку. В такт шагам дварфа немного дёргалась голова Молчуна, безвольно лежащая на сильном плече. Казалось, что всё, чем недоволен этот дварф — это столь ненавистный ему лес, да хмурое небо.

Вскоре они вышли на довольно широкую тропу, ведущую с юго-запада на северо-восток.

— Ну всё! Теперь по ней и прямиком до посёлка, — девушка свернула вправо. — Ты как?

Далур что-то невнятно буркнул и демонстративно зашагал в направлении посёлка.

Сумерки сгущались. Звуки леса становились резкими и пугающими. Ветер трепал кроны деревьев, срывал листву и швырял её в незваных гостей, словно решил запугать их.

Далур нёс свою ношу уверенно, твёрдо ступая по утоптанной дороге. Он шёл лишь немногим медленнее обычного. Разве что на щеках, там, где они не были прикрыты бородой, виднелся румянец. Несколько раз он опускал Молчуна на землю и проверял его состояние. Удовлетворённо хмыкнув, дварф делал глоток воды, закидывал мужчину обратно, и они шли дальше. Уже на подходе к посёлку дыхание Далура чуть участилось, но других признаков усталости он всё так же не выказывал, даже скорости ходьбы не снизил.

— Давай-ка положим его на сеновале, а сами к Ингвару и Гарону, — Далур в очередной раз немного подкинул Молчуна на плечах, когда тот стал сползать. — Можем разделиться, чтобы было быстрее. Я могу зайти к старосте, а ты к этому травнику.

— Да тут всё рядом, давай лучше вместе. Много времени не выгадаем. А так мало ли что в разговоре всплывёт, или кому вопрос какой в голову придёт. Так оно надёжнее.

Они подошли к воротам и увидели, что те закрыты. Арди достала дубину Молчуна и постучала в воротину.

— Эй, там! Открывай.

С другой стороны тут же отозвался незнакомый голос:

— Кто идёт? Назовись!

— Далур, Молчун и Арди! — гаркнул дварф. — Гарон знает. Отворяй давай!

— Предупреждён. Погоди маленько, сейчас открою.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Продавец времени
Продавец времени

Он врач, художник, путешественник и поэт, человек, затерявшийся в столетия…Для него нет законов, нет границ, нет религий и правил! Есть только время, которое он ценит превыше всего! Он – Продавец времени! Он покупает время за бесценок, собирает его по секундам, но не для того, чтобы хранить, его цель совершенно иная. Он продает время тем, кто ценит каждую секунду, тем, кто «бежит» по жизни, считая минуты. И цена времени высока! Ведь Продавца времени не интересуют деньги…Он родился очень давно… Времена и эпохи сменяют друг друга, люди рождаются и умирают, меняется власть и устои, новые ценности и правила приходят на смену старым. Мир изменяется, движется вперед, ускоряясь с каждым годом, а он также живет в старом городе, в том же доме, в тихой уютной квартире с видом на сад. Его жизнь размерена и спокойна.Продавец времени ни куда не спешит, но везде успевает. Он занимается важным делом – покупает время у тех, кому оно не нужно и отдает тем, для кого оно бесценно. Никто не знает кто он. Исполнитель желаний? Шарлатан? А может быть сумасшедший? Но разве важно кто он? Ведь нет ничего важнее в этом мире, чем время! Или может быть есть?!Может быть, весь этот мир лишь иллюзия?! А время не существует совсем?!

Анджей Эйлурус , Евгения Кретова

Фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Самиздат, сетевая литература / Славянское фэнтези / Социально-психологическая фантастика